ويكيبيديا

    "significant shift" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحول كبير
        
    • التحول الهام
        
    • تحول هام
        
    • تحولاً كبيراً
        
    • تحول ملحوظ
        
    • تحول ملموس
        
    • التغيير الكبير
        
    • بتحول كبير
        
    • التحول الكبير
        
    • تحولا ملحوظا
        
    • تحولاً هاماً
        
    • تغيُّر كبير
        
    • نقلة هامة
        
    During the previous 30 years, there had been a significant shift in attitudes in the United Kingdom. UN وأضافت أنه خلال الثلاثين عاما الماضية، حدث تحول كبير في المواقف داخل المملكة المتحدة.
    Figure 6 shows that there was no significant shift in the distribution of risks between 2006 and 2007. UN ويبين الشكل 6 أنه لم يكن هناك تحول كبير في توزيع المخاطر بين عامي 2006 و 2007.
    The significant shift in peacekeeping activities could be one of the most convincing arguments in support of that assertion. UN إن التحول الهام في أنشطة حفظ السلام يمكن أن يكون واحدا من أكثر الحجج إقناعا لدعم ذلك الادعاء.
    The result is a significant shift of equity to liabilities in a balance sheet prepared under IFRS. UN وينتج عن ذلك تحول هام للمساهمات إلى خصوم في كشف الميزانية المعَدّ وفق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    It provides a significant shift in control for persons with disabilities and an alternative to the traditional group homes approach to accommodation. UN وهي توفر تحولاً كبيراً في السيطرة للأشخاص ذوي الإعاقة وبديلاً لنهج دور الإقامة الجماعية التقليدية.
    This aims to achieve a significant shift in the work of the subregional offices, from analytical to operational work. UN وتهدف هذه الخطوة إلى تحقيق تحول ملحوظ في عمل المكاتب دون الإقليمية، بالانتقال من العمل التحليلي إلى العمل التنفيذي.
    Furthermore, goals cannot be met without a significant shift in societal perceptions of gender roles. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن بلوغ الأهداف بدون تحول ملموس في تصور المجتمع لأدوار الجنسين.
    Globalization has produced a significant shift in the economic balance of modern societies. UN وقد أسفرت العولمة على تحول كبير في التوازن الاقتصادي للمجتمعات الحديثة.
    There had been a significant shift in the population policy since the ICPD. UN وطرأ تحول كبير على السياسة السكانيــة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    There has been a significant shift in the last two years resulting in many countries moving into implementation phase. UN وحدث تحول كبير خلال السنتين الماضيتين مما أدى إلى انتقال كثير من البلدان إلى مرحلة التنفيذ.
    The Committee stresses that such a change would entail a significant shift in the service delivery model underpinning the global field support strategy and would require the prior approval of the General Assembly. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن هذا التغيير سيترتب عليه تحول كبير في نموذج تقديم الخدمات الذي تقوم عليه استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وسيستلزم موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    According to the same report, a significant shift in livelihoods occurred following the floods, with a high proportion of farmers turning to unskilled labour to earn an income. UN ووفقا للتقرير نفسه، حدث تحول كبير في سبل كسب الرزق في أعقاب الفيضانات، حيث تحولت نسبة مرتفعة من المزارعين إلى عمالة غير ماهرة من أجل كسب الدخل.
    Advocacy led to a significant shift in the Total Sanitation Campaign guidelines to focus on sustained use of sanitation facilities. UN وأدت أنشطة الدعوة إلى تحول كبير في المبادئ التوجيهية الخاصة بحملة مرافق الصرف الصحي الكاملة لتركز على الاستخدام المستمر لمرافق الصرف الصحي.
    This significant shift in foreign policy direction heralds Fiji's globalization and maturity and demonstrates Fiji's intention to become a good and engaged global citizen. UN إن هذا التحول الهام في اتجاه السياسة الخارجية يمثل فاتحة لعهد عولمة فيجي ونضجها ويظهر نيتها بأن تصبح مواطنة عالمية صالحة ومشاركة.
    This significant shift in the development paradigm from growth-centred development to people-centred development, evident in the Eighth National Economic and Social Development Plan, will be pursued in the Ninth National Development Plan, which covers the period 2002 to 2006. UN إن هذا التحول الهام في نمط التنمية من تنمية تركز على النمو إلى تنمية تركز على الإنسان، والمتجلي في الخطة الوطنية الثامنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، سيستمر في الخطة الوطنية التاسعة للتنمية، التي تشمل الفترة من عام 2002 إلى عام 2006.
    In the past few years, a significant shift has taken place towards relief assistance, which in 1993 accounted for two thirds of the resources of WFP. UN وقد حدث في السنوات القليلة اﻷخيرة تحول هام في اتجاه تقديم المساعدة الغوثية، التي مثلت في عام ١٩٩٣ ثلثي موارد برنامج اﻷغذية العالمي.
    It is intended that the overall discussions will link to current debates concerning inequality and inequity in the global economy at a time when a significant shift in economic thinking is under way. UN ومن المزمع ربط المناقشات العامة بالنقاش الجاري بشأن عدم المساواة وعدم الإنصاف في الاقتصاد العالمي في وقت يشهد فيه الفكر الاقتصادي تحولاً كبيراً.
    There has been a significant shift in the approach of the Department towards the establishment of a professional service advocating a multi-disciplinary approach towards the provision of support and assistance. UN وقد حدث تحول ملحوظ في الأسلوب الذي تنتهجه الإدارة إزاء إنشاء دائرة فنية تدعو إلى اتخاذ نهج متعدد التخصصات إزاء توفير الدعم والمساعدة.
    There had been a significant shift in steel consumption away from the traditional markets of North America, Europe and Japan towards the newly industrializing areas of Asia and Latin America, which was expected to continue over the next two decades. UN وقال إنه حدث تحول ملموس في استهلاك الصلب بعيداً عن اﻷسواق التقليدية، وهي أمريكا الشمالية وأوروبا واليابان، نحو المناطق الصناعية الجديدة في آسيا وأمريكا اللاتينية، ومن المتوقع ان يستمر هذا التحول على امتداد العقدين القادمين.
    This significant shift in the balance of power and resources -- among other factors -- calls for and justifies an expansion of the Council's membership that will truly enhance the effectiveness of its collective action. UN وهذا التغيير الكبير في ميزان القوى والموارد، في جملة عناصر أخرى، يقتضي ويبرر توسيع عضوية المجلس بما يعزز فعالية إجراءاته الجماعية بصورة حقيقية.
    The reporting period has also marked a significant shift in the Tribunal's focus with respect to both judicial and administrative activities. UN وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا بتحول كبير في تركيز المحكمة فيما يتعلق بالأنشطة القضائية والإدارية على حد سواء.
    The sharp decline in the use of labour is linked to the development of non-labour-intensive agriculture which occurred during the 1980s, encouraged by a Community pricing policy which favoured non-labour-intensive crops and led to a significant shift away from livestock production and tree cultivation to herbaceous crops. UN إن صاف الانكماش في استخدام موارد العمل يرتبط بعملية التنمية الزراعية الواسعة التي حدثت خلال الثمانينات، والتي شجعتها سياسة اﻷسعار المجتمعية التي حثت على الزراعة بأيدي عاملة منخفضة الكثافة، وتبلورت في التحول الكبير من قطاع الدواجن والحراجة إلى قطاع الزراعة الحقلية.
    In addition, over the last five years there has been a significant shift in the complexity of procurement undertaken by the Procurement Service, especially relating to field procurement in support of peacekeeping operations. UN وعلاوة على ذلك، شهدت السنوات الخمس الماضية تحولا ملحوظا في مستوى تعقد عمليات الشراء التي تضطلع بها دائرة المشتريات، وبخاصة فيما يتعلق بالمشتريات الميدانية لدعم عمليات حفظ السلام.
    14. Over the past two decades, the integration of financial markets has seen a significant shift to private capital flows. UN 14- وعلى مدى العقدين الماضيين، شهد تكامل الأسواق المالية تحولاً هاماً نحو التدفقات الرأسمالية الخاصة.
    With regards the Parliamentary Resolution on the establishment of quotas, there has been no significant shift since the last reporting period. UN وفيما يتعلق بالقرار البرلماني بشأن إنشاء حصص نيابية، لم يحدث تغيُّر كبير منذ تقديم التقرير السابق.
    This represents a significant shift from the use of chloroquine and sulfadoxine-pyrimethamine. UN وهذا يمثل نقلة هامة من استعمال الكلوروكين والسلفادوكسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد