ويكيبيديا

    "similar in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مماثلة في
        
    • مشابهة في
        
    • متشابهة في
        
    • مماثل في
        
    • تماثل في
        
    • تشبه في
        
    • مماثلة من حيث
        
    • مشابه في
        
    • ومتشابهة في
        
    • مماثلا في
        
    • مماثلاً في
        
    • متماثلة من حيث
        
    • شبيهة في
        
    • مشابه لما يحدث في
        
    • متماثلا في
        
    The basic entitlement criteria and benefits are similar in all schemes. UN والمعايير والمستحقات الأساسية مماثلة في كلا المخططين.
    The Committee had its own budget, which in 2006 had amounted to nearly US$ 500,000 and would be similar in 2007. UN وللجنة ميزانيتها الخاصة بها، التي بلغت في سنة 2006 نحو 000 500 دولار أمريكي وستكون لها ميزانية مماثلة في عام 2007.
    Commissions similar in nature to the National Commission, with small permanent secretariats, also existed at the local level. UN وهناك أيضا على المستوى المحلي لجان مشابهة في طبيعتها للجنة الوطنية، لها أمانات صغيرة دائمة.
    The issues before us are similar in many ways. UN إن القضايا المعروضة علينا متشابهة في نواح عديدة.
    The situation is similar in Zanzibar, as shown in chart 3. UN وكما يبين الرسم البياني 3، يوجد وضع مماثل في زنجبار.
    Its total land area is 268,021 kilometres, making it similar in size to Japan or the British Isles. UN وتبلغ مساحتها الإجمالية 021 268 كيلومتراً مربعاً، أي أنها تماثل في حجمها اليابان أو الجزر البريطانية.
    IDF operations against this town were similar in nature to those in Aita Ech Chaab. UN وكانت عمليات قوات الدفاع الإسرائيلية ضد هذه البلدة مماثلة في طابعها لتلك العمليات التي جرت في عيتا الشعب.
    The case among indigenous populations is similar in Canada. UN وهناك حالة مماثلة في أوساط الشعوب الأصلية في كندا.
    The situation is similar in several regional organizations such as OLADE and ACE. UN والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة.
    The proportion of full-time students was similar in all the provinces, ranging from about 22 percent to 29 percent. UN ونسبة الطلاب المتفرغين هي نسبة مماثلة في جميع المقاطعات وتتراوح بين 22 في المائة و 29 في المائة.
    I'd be willing to wager they're similar in age, height, and build. Open Subtitles سأكون على استعداد للمراهنة انها مماثلة في العمر ، والطول ، والجسد
    I'm sure the situation is similar in other hotels. Open Subtitles أنا متأكد أن الحالة سوف تكون مماثلة في الفنادق الأخري
    At the Bombali Blind School, seven (7) out of the eighteen (18) inmates are girls and the ratio is similar in Freetown. UN وفي مدرسة بومبالي للمكفوفين، تشكل الفتيات 7 من النـزلاء الـ 18، والنسبة مشابهة في فريتاون.
    The circumstances were similar in the CEWAL Liner Conference case, involving traffic to Angola and the Congo. UN وكانت الظروف مشابهة في قضية اتحاد سيوال للخطوط البحرية، المتعلقة بحركة التجارة إلى أنغولا والكونغو().
    The investments in the pool are similar in nature and are accounted for as stated in subparagraph (ii) above. UN والاستثمارات في المجمع متشابهة في طبيعتها وتُمسك على النحو المبين في الفقرة الفرعية `2 ' أعلاه.
    We're similar in a lot of ways, aren't we, Burt? Open Subtitles نحن مماثل في الكثير من الطرق، وليس نحن، بيرت؟
    Its total land area is 268,021 km2, making it similar in size to Japan or the British Isles. UN وتبلغ مساحتها الإجمالية 021 268 كيلومتراً مربعاً، أي أنها تماثل في حجمها اليابان أو الجزر البريطانية.
    They are similar in form to those issued by the Secretary-General. UN وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام.
    In any event, the cell in which the punishment is served shall be similar in character to the rest of the cells in the institution. UN وعلى أي حال، فإن الزنزانة التي تنفذ فيها العقوبة ينبغي أن تكون مماثلة من حيث خصائصها لباقي الزنزانات في السجن.
    The situation is similar in the hotel and restaurant industry, in personnel services, and in education. UN والوضع مشابه في قطاع الفنادق والمطاعم، وفي خدمات الموظفين وفي التعليم.
    304. Views were expressed that the proposed outputs were too numerous and similar in nature, particularly those in subprogrammes 1 and 2. UN 304 - وأعرب عن وجهات نظر تفيد بأن المخرجات المقترحة مفرطة في عددها ومتشابهة في طابعها، ولا سيما تلك المخرجات الواردة في البرنامجين الفرعيين 1 و 2.
    Though similar in many respects to Convention 169, there are certain differences. UN وبالرغم من أن هذا المشروع يعتبر مماثلا في العديد من جوانبه للاتفاقية رقم 169، فإن هناك بعض الفوارق بينهما.
    Five different helmet cams picked up something similar in the last three weeks. Open Subtitles خمس كاميرات خوذ مختلفة صورت شيئاً مماثلاً في الأسابيع الـ 3 الأخيرة
    The investments in the cash pool are similar in nature. UN والاستثمارات في مجمع النقدية متماثلة من حيث طابعها.
    It had been assumed that the 1949 Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others was similar in substance. UN وكان يُفترض أن اتفاقية 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير شبيهة في جوهرها باتفاقية الرابطة.
    The situation is similar in other United Nations system organizations. UN والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    Additionally, the percentage breakdown of seizures per region remained similar in both years. UN وزيادة على ذلك، ظل تقسيم المضبوطات بالنسب المئوية حسب المناطق متماثلا في العامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد