The basic entitlement criteria and benefits are similar in all schemes. | UN | والمعايير والمستحقات الأساسية مماثلة في كلا المخططين. |
The Committee had its own budget, which in 2006 had amounted to nearly US$ 500,000 and would be similar in 2007. | UN | وللجنة ميزانيتها الخاصة بها، التي بلغت في سنة 2006 نحو 000 500 دولار أمريكي وستكون لها ميزانية مماثلة في عام 2007. |
Commissions similar in nature to the National Commission, with small permanent secretariats, also existed at the local level. | UN | وهناك أيضا على المستوى المحلي لجان مشابهة في طبيعتها للجنة الوطنية، لها أمانات صغيرة دائمة. |
The issues before us are similar in many ways. | UN | إن القضايا المعروضة علينا متشابهة في نواح عديدة. |
The situation is similar in Zanzibar, as shown in chart 3. | UN | وكما يبين الرسم البياني 3، يوجد وضع مماثل في زنجبار. |
Its total land area is 268,021 kilometres, making it similar in size to Japan or the British Isles. | UN | وتبلغ مساحتها الإجمالية 021 268 كيلومتراً مربعاً، أي أنها تماثل في حجمها اليابان أو الجزر البريطانية. |
IDF operations against this town were similar in nature to those in Aita Ech Chaab. | UN | وكانت عمليات قوات الدفاع الإسرائيلية ضد هذه البلدة مماثلة في طابعها لتلك العمليات التي جرت في عيتا الشعب. |
The case among indigenous populations is similar in Canada. | UN | وهناك حالة مماثلة في أوساط الشعوب الأصلية في كندا. |
The situation is similar in several regional organizations such as OLADE and ACE. | UN | والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة. |
The proportion of full-time students was similar in all the provinces, ranging from about 22 percent to 29 percent. | UN | ونسبة الطلاب المتفرغين هي نسبة مماثلة في جميع المقاطعات وتتراوح بين 22 في المائة و 29 في المائة. |
I'd be willing to wager they're similar in age, height, and build. | Open Subtitles | سأكون على استعداد للمراهنة انها مماثلة في العمر ، والطول ، والجسد |
I'm sure the situation is similar in other hotels. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الحالة سوف تكون مماثلة في الفنادق الأخري |
At the Bombali Blind School, seven (7) out of the eighteen (18) inmates are girls and the ratio is similar in Freetown. | UN | وفي مدرسة بومبالي للمكفوفين، تشكل الفتيات 7 من النـزلاء الـ 18، والنسبة مشابهة في فريتاون. |
The circumstances were similar in the CEWAL Liner Conference case, involving traffic to Angola and the Congo. | UN | وكانت الظروف مشابهة في قضية اتحاد سيوال للخطوط البحرية، المتعلقة بحركة التجارة إلى أنغولا والكونغو(). |
The investments in the pool are similar in nature and are accounted for as stated in subparagraph (ii) above. | UN | والاستثمارات في المجمع متشابهة في طبيعتها وتُمسك على النحو المبين في الفقرة الفرعية `2 ' أعلاه. |
We're similar in a lot of ways, aren't we, Burt? | Open Subtitles | نحن مماثل في الكثير من الطرق، وليس نحن، بيرت؟ |
Its total land area is 268,021 km2, making it similar in size to Japan or the British Isles. | UN | وتبلغ مساحتها الإجمالية 021 268 كيلومتراً مربعاً، أي أنها تماثل في حجمها اليابان أو الجزر البريطانية. |
They are similar in form to those issued by the Secretary-General. | UN | وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام. |
In any event, the cell in which the punishment is served shall be similar in character to the rest of the cells in the institution. | UN | وعلى أي حال، فإن الزنزانة التي تنفذ فيها العقوبة ينبغي أن تكون مماثلة من حيث خصائصها لباقي الزنزانات في السجن. |
The situation is similar in the hotel and restaurant industry, in personnel services, and in education. | UN | والوضع مشابه في قطاع الفنادق والمطاعم، وفي خدمات الموظفين وفي التعليم. |
304. Views were expressed that the proposed outputs were too numerous and similar in nature, particularly those in subprogrammes 1 and 2. | UN | 304 - وأعرب عن وجهات نظر تفيد بأن المخرجات المقترحة مفرطة في عددها ومتشابهة في طابعها، ولا سيما تلك المخرجات الواردة في البرنامجين الفرعيين 1 و 2. |
Though similar in many respects to Convention 169, there are certain differences. | UN | وبالرغم من أن هذا المشروع يعتبر مماثلا في العديد من جوانبه للاتفاقية رقم 169، فإن هناك بعض الفوارق بينهما. |
Five different helmet cams picked up something similar in the last three weeks. | Open Subtitles | خمس كاميرات خوذ مختلفة صورت شيئاً مماثلاً في الأسابيع الـ 3 الأخيرة |
The investments in the cash pool are similar in nature. | UN | والاستثمارات في مجمع النقدية متماثلة من حيث طابعها. |
It had been assumed that the 1949 Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others was similar in substance. | UN | وكان يُفترض أن اتفاقية 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير شبيهة في جوهرها باتفاقية الرابطة. |
The situation is similar in other United Nations system organizations. | UN | والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Additionally, the percentage breakdown of seizures per region remained similar in both years. | UN | وزيادة على ذلك، ظل تقسيم المضبوطات بالنسب المئوية حسب المناطق متماثلا في العامين. |