It had not been confirmed whether he had had access to his lawyer since his arrest. | UN | ولم يتأكد ما إذا كان قد تمكن من الاتصال بمحاميه منذ اعتقاله. |
In fact, since his arrest, Mr. Gaddafi has been detained incommunicado by the Libyan authorities. | UN | وفي الواقع، تحتجز السلطات الليبية السيد القذافي في الحبس الانفرادي منذ اعتقاله. |
It argues that Mr. Soltani has been detained virtually incommunicado since his arrest and has specifically been denied the right of access to his lawyers. | UN | ويحتج بأن السيد سلطاني قد عُزل في حبس انفرادي منذ توقيفه وأنه حُرم بالتحديد من حقه في الاتصال بمحاميه. |
Michel Gbagbo has not received a visit from his family since his arrest. | UN | لكن ميشيل غباغبو قال إن عائلته لم تزره منذ توقيفه. |
Mr. Manneh's family has been made to suffer extreme economic and emotional hardship since his arrest and detention. | UN | وقد حدا الوضع بأسرة السيد مانه إلى المعاناة من صعاب اقتصادية وعاطفية شديدة منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه. |
During his visits, the independent expert met one of them; the man not only denied his involvement, but also informed him that he had never been taken to court since his arrest in 2004. | UN | والتقى الخبير المستقل بأحدهما خلال زيارتيه؛ ولم يكتف الرجل بنفي ضلوعه في الجريمة بل أعلم المقرر الخاص أيضاً بأنه لم يمثل أمام المحكمة منذ إلقاء القبض عليه في عام 2004. |
Mr. Mesto has, since his arrest, suffered from not insignificant heart problems, which also require medical assistance. | UN | ويعاني السيد مستو منذ القبض عليه من مشاكل قلبية ليست بالهينة، وهي تتطلب أيضاً مساعدة طبية. |
He has been denied access to his lawyer, medical doctor and relatives since his arrest in December 2000. | UN | وقد منع من الاتصال بمحاميه وبطبيبه وبأهله منذ أن ألقي القبض عليه في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
He has reportedly been detained since his arrest in December 1987. | UN | وتفيد التقارير أنه محتجز منذ اعتقاله في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
This is about his eight-year-old son who he has not seen since his arrest. | Open Subtitles | بل يتعلق بابنه الذي يبلغ الثامنة الذي لم يره منذ اعتقاله |
Mr. Gaddafi has been detained by National Transitional Council forces since his arrest. | UN | 9- وتحتجز قوات تابعة للمجلس الوطني الانتقالي السيد القذافي منذ اعتقاله. |
It reports that no arrest warrant was issued in respect of Mr. Al-Zaeetari and no charges have been laid against him since his arrest on 24 February 2013. | UN | ويفيد بأنه لم تصدر أي مذكرة توقيف بشأن السيد الزعتري ولم تُوجَّه إليه أي تهم منذ اعتقاله في 24 شباط/فبراير 2013. |
According to the source, Mr. Ali's parents have visited him four times since his arrest. | UN | 8- وحسبما يفيد به المصدر، فقد زاره والداه أربع مرات منذ اعتقاله. |
Mr. Al-Bachr receives monthly visits from his family, but he is not allowed access to legal counsel, nor has he been brought before a judge since his arrest. | UN | ويتلقى السيد البشر زيارة أسرته مرة كل شهر؛ لكن لا يُسمَح له بالاتصال بمستشار قانوني، ولم يمثل أمام قاض منذ توقيفه. |
since his arrest, Mr. Esaa has not been brought before a judge. | UN | ولم يمثل السيد عيسى أمام قاض منذ توقيفه. |
He has not been charged since his arrest and no investigation has been opened against him. | UN | ولم تُوجه إليه تهمة منذ توقيفه ولم يُفتح أي تحقيق بشأنه. |
This was the first time the author had access to a legal representative since his arrest. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يتاح فيها لصاحب البلاغ الاستعانة بممثل قانوني منذ إلقاء القبض عليه. |
Two months later, the boy was transferred to a prison in Israel, where his mother was able to visit him for the first time since his arrest. | UN | وبعد شهرين، نقل الصبي إلى سجن في إسرائيل، حيث تمكنت أمه من زيارته للمرة الأولى منذ إلقاء القبض عليه. |
18. since his arrest on 6 April 2009, Mr. Kassem has not been formally charged or tried. | UN | 18- ولم توجّه التهمة إلى السيد قاسم ولم يحاكَم رسمياً منذ إلقاء القبض عليه في 6 نيسان/أبريل 2009. |
I haven't spoken to my son since his arrest and we had few choice words before that. | Open Subtitles | أنا لم أتحدث مع أبني منذ القبض عليه وتحدثت معه قليلاً قبل ذلك |
11. The source further indicates that the detention of Mr. Al Uteibi is arbitrary since his arrest on 5 July 2005, i.e. a year and 11 months ago, Mr. Al Uteibi has been detained without any legal basis. | UN | 11- وعلاوة على ذلك، أشار المصدر إلى أن احتجاز السيد العتيبي منذ القبض عليه يوم 5 تموز/يوليه 2005 هو إجراء تعسفي، أي أن السيد العتيبي محتجز دون أي أساس قانوني منذ سنة و11 شهراً. |
According to additional information received, Chief Olabiyi Durojaiye had remained in incommunicado detention without being charged since his arrest. | UN | وحسب المعلومات الاضافية الواردة، فقد ظل الزعيم أولابيي دوروجايي محتجزاً في حبسه الانفرادي دون توجيه تهمة له منذ أن ألقي القبض عليه. |
He was then arbitrarily detained and has been held incommunicado ever since his arrest on 17 September 1995. | UN | ثم احتجز بعد ذلك تعسفاً وسراً منذ أن اعتقل يوم 17 أيلول/سبتمبر 1995. |
18. The Government was unable to meet these demands because Mr. Wu Mei De had never been convicted of any crime: His grievances being civil and not related to the Government; but rather he had remained in custody since his arrest under his own volition. | UN | 18- ولم يكن بوسع الحكومة تلبية تلك المطالب لأن السيد وو ماي دي لم يُحكَم عليه في أي جريمة: إذ أن القضايا التي رفعها هي قضايا مدنية وليس للحكومة دخل فيها، ولكنه بقي في الحبس منذ احتجازه بمحض إرادته. |
5.5 On 28 August 2006, the author made an additional submission, informing the Committee that, for the first time since his arrest, her husband was permitted a visit by a direct relative at the end of June 2006. | UN | 5-5 وفي 28 آب/أغسطس 2006، قدّمت صاحبة البلاغ رسالة إضافية أبلغت فيها اللجنة أنه سُمح لأول مرة منذ اعتقال زوجها بزيارة أحد أقربائه المقربين له في نهاية حزيران/ يونيه 2006. |
3.7 Ever since his arrest, the author's son has been outside the protection of the law and has consequently been deprived of his legal personality. | UN | 3-7 ومنذ إلقاء القبض على ابن صاحبة البلاغ وهو خارج نطاق حماية القانون، الأمر الذي أدى إلى حرمانه من صفته القانونية. |