ويكيبيديا

    "since my last report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منذ تقريري الأخير
        
    • ومنذ تقريري الأخير
        
    • منذ تقديم تقريري اﻷخير
        
    • منذ صدور تقريري الأخير
        
    • ومنذ تقديم تقريري الأخير
        
    • ومنذ صدور تقريري الأخير
        
    • منذ آخر تقرير قدمته
        
    • منذ تقريري السابق
        
    • منذ تقديم تقريري السابق
        
    • منذ أن قدمت تقريري اﻷخير
        
    • منذ آخر تقرير لي
        
    • ومنذ تقريري السابق
        
    • منذ تقريري اﻷخير المقدم
        
    • فمنذ تقريري الأخير
        
    • ومنذ تقريري اﻷخير المقدم
        
    59. since my last report to the Security Council, Lebanon was taken to the brink of civil war and back. UN 59 - منذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، وصل لبنان إلى حافة الحرب الأهلية قبل أن يتراجع عنها.
    There have been no significant changes in the operations of the 800-strong force since my last report. UN ولم تطرأ أي تغيرات هامة في عمليات القوة التي يبلغ قوامها 800 فرد منذ تقريري الأخير.
    since my last report to the General Assembly, international cooperation workshops were hosted by Senegal and Kenya. UN ومنذ تقريري الأخير الذي قدمته إلى الجمعية العامة، استضافت السنغال وكينيا حلقتي عمل دوليتين للتعاون.
    4. since my last report, there have been no significant changes in the internal situation in Rwanda. UN ٤ - لم تطرأ منذ تقديم تقريري اﻷخير تغييرات هامة على الحالة الداخلية في رواندا.
    There has been an increase in reported cases of rape and other grave sexual violence against children since my last report. UN وسُجلت زيادة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها وحالات العنف الجنسي الأخرى المرتكبة ضد الأطفال منذ صدور تقريري الأخير.
    18. since my last report, United Nations peace operations have achieved significant successes. UN 18 - ومنذ تقديم تقريري الأخير حققت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام نجاحات ملموسة.
    There have been no significant returns of refugees or internally displaced persons since my last report. UN ولم تحدث حالات عودة بشكل كبير للاجئين أو المشردين داخليا، منذ تقريري الأخير.
    However, in spite of those challenges, the country has improved noticeably since my last report. UN ومع ذلك، فبالرغم من هذه التحديات، فقد تحسن البلد بصورة ملحوظة منذ تقريري الأخير.
    The situation in the country since my last report has been calm and stable. UN والحالة في البلد هادئة ومستقرة منذ تقريري الأخير.
    15. Despite these improvements in policy, the situation on the ground, with respect to violence against women, has not improved since my last report. UN 15 - ورغم هذا التحسن في السياسات، لم تتحسن الحالة على أرض الواقع فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد النساء منذ تقريري الأخير.
    since my last report, however, outstanding core issues related to property have not been discussed. UN غير أن القضايا الجوهرية المتبقية في مجال الملكية لم تُناقَش منذ تقريري الأخير.
    since my last report to the General Assembly, no new cases have been submitted to the Tribunal. UN ومنذ تقريري الأخير إلى الجمعية العامة، لم ترفع أي دعاوى جديدة أمام المحكمة.
    since my last report and subsequent to the fall of Mosul, Iraq, in June, 8,500 Iraqi refugees are also registered in Lebanon. UN ومنذ تقريري الأخير وفي أعقاب سقوط مدينة الموصل، العراق، سُجل في لبنان أيضا في حزيران/يونيه 500 8 لاجئ عراقي.
    since my last report to the General Assembly, three written communications have been addressed to the Government of the Democratic People's Republic of Korea by Special Procedures. UN ومنذ تقريري الأخير الذي قدمته إلى الجمعية العامة، وُجِّهت ثلاث رسائل خطية إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب إجراءات خاصة.
    As a result, ECOMOG's plan to deploy throughout the country has still not materialized and there has been no further deployment since my last report. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن بعد من تطبيق خطة الجماعة للوزع في جميع أنحاء البلد، ولم يتحقق أي وزع اضافي منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    43. On the issue of the return of Croatian Serb refugees, little progress has been noted since my last report. UN ٤٣ - وفيما يتصل بمسألة عودة اللاجئين الصرب الكروات، لم يلاحظ حدوث تقدم كبير منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    46. Reported incidents of sexual and gender-based violence increased since my last report. UN 46 - تزايدت حوادث العنف الجنسي والجنساني المبلغ عنها منذ صدور تقريري الأخير.
    3. since my last report (see S/2012/666, enclosure), tremendous progress has been made in the political process in Somalia. UN 3 - أُحرز تقدم هائل في العملية السياسية الجارية في الصومال منذ صدور تقريري الأخير.
    since my last report (A/HRC/13/62), the human rights situation in Afghanistan has become more challenging. UN ومنذ تقديم تقريري الأخير (A/HRC/13/62)، أصبحت حالة حقوق الإنسان في أفغانستان تنطوي على قدر أكبر من التحديات.
    49. since my last report on the implementation of resolution 1701 (2006), the Government of Lebanon and its agencies have not reported to the United Nations any incidents of arms smuggling into Lebanon. UN 49 - ومنذ صدور تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، لم تبلغ الحكومة اللبنانية ولا أجهزتها الأمم المتحدة بوقوع أي حالات من تهريب الأسلحة إلى داخل لبنان.
    since my last report, the Force Commander, Lieutenant General Daniel Opande, has held several meetings with the RUF interim leader, Issa Sesay, in Makeni and maintained regular radio and telephone contact with his headquarters. UN وقد عقد قائد القوة الفريق دانييل أوباندي منذ آخر تقرير قدمته عدة اجتماعات مع إيسا سيساي القائد المؤقت للجبهة في ماكيني، وبقى على اتصال لاسلكي وهاتفي مستمر مع مقره.
    The report also provides an update on major developments in the peace consolidation process in Sierra Leone since my last report. UN كما يقدم التقرير معلومات مستكملة بشأن التطورات الرئيسية التي استجدت على عملية توطيد السلام في سيراليون منذ تقريري السابق.
    78. since my last report, UNMIN and the United Nations country team have intensified coordination efforts in relation to peace process assistance and recovery. UN 78 - ضاعفت بعثة الأمم المتحدة في نيبال وفريق الأمم المتحدة القطري، منذ تقديم تقريري السابق جهود التنسيق فيما يتعلق بالمساعدة في عملية السلام وبالإنعاش.
    30. since my last report, the level of hostilities in the area has increased. UN ٠٣ - وقد ازداد معدل اﻷعمال القتالية في المنطقة منذ أن قدمت تقريري اﻷخير.
    40. since my last report to the General Assembly on cooperation between the United Nations system and the International Organization of la Francophonie, the latter has been represented at many conferences and meetings organized by the United Nations system. UN ٤٠ - مُثلت المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، منذ آخر تقرير لي إلى الجمعية العامة عن التعاون بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمة، في العديد من المؤتمرات والاجتماعات المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    since my last report, the situation has been aggravated by several bombing attacks against members of the local Croatian Serb population and by harassment of non-governmental human rights organizations. UN ومنذ تقريري السابق ظلت الحالة في تفاقم بسبب عدة هجمات بالقنابل شنت على عناصر من السكان من الصرب الكرواتيين أو الصرب المحليين فضلا عن مضايقة منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية.
    2. since my last report to the Security Council, a climate of relative stability has prevailed in Rwanda. UN ٢ - ساد رواندا جو من الاستقرار النسبي منذ تقريري اﻷخير المقدم الى مجلس اﻷمن.
    since my last report (S/2008/466), nearly a dozen ships, each carrying approximately 200 crew members, were hijacked off the coast of Somalia, particularly in the sea area bordering " Puntland " . UN فمنذ تقريري الأخير (S/2008/466)، خُطفت نحو 12 سفينة تقل كل منها زهاء 200 بحار قبالة ساحل الصومال، ولا سيما في المنطقة البحرية المتاخمة " لبونتلاند " .
    since my last report to the Council, the military situation in Angola has nevertheless been marked by an increase in hostilities, although they subsided somewhat in the first part of September. UN ١٠ - ومنذ تقريري اﻷخير المقدم الى المجلس، اتسمت الحالة العسكرية في أنغولا مع ذلك بزيادة في اﻷعمال العدائية رغم أنها خفت نوعا ما في الجزء اﻷول من أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد