The Nordic countries continued to endorse the contents of the articles, which had been widely accepted since their adoption. | UN | وأضاف قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي لا تزال تؤيد محتويات المواد، التي حظيت بقبول واسع منذ اعتمادها. |
Five years ago, we convened here in New York to review the progress made on the Millennium Development Goals (MDGs) since their adoption in the year 2000. | UN | قبل خمس سنوات، اجتمعنا هنا في نيويورك لاستعراض التقدم المحرز في الأهداف الإنمائية للألفية منذ اعتمادها في عام 2000. |
With regard to the Millennium Development Goals (MDGs), eight years have gone by since their adoption. | UN | أما فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، فقد مضت ثمان سنوات منذ اعتمادها. |
There has been enhanced commitment on the part of the Member countries to implementing and achieving the Millennium Development Goals since their adoption in 2000. | UN | وما فتئ هناك التزام معزز من البلدان الأعضاء بتنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية منذ اعتمادها في عام 2000. |
since their adoption in 2000, by and large there has been progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أُحرز تقدم في تحقيقها عموما. |
since their adoption in 2000, the MDGs had formed the global benchmark for the development process. | UN | 57- وأردفت قائلة إنَّ الأهداف الإنمائية للألفية، منذ اعتمادها في عام 2000، شكَّلت المعيار العالمي لقياس عملية التنمية. |
The second option would result in a complete restructuring and substantive redrafting of the Rules to reflect the numerous developments since their adoption in 1955. | UN | ومن شأن الخيار الثاني أن يفضي إلى إعادة هيكلة كاملة وإعادة صياغة فنية للقواعد لتجسِِّد التطورات المتعدِّدة التي حدثت منذ اعتمادها في عام 1955. |
The draft articles have in a few years since their adoption become the most authoritative statement available on questions of State responsibility. | UN | وهي ترى أن مشاريع المواد نضجت على مدى بضع سنوات منذ اعتمادها بحيث أصبحت تمثل أفضل تعبير متاح ذي حجية بشأن المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول. |
17. The Nordic countries fully supported the modernization of the UNCITRAL Arbitration Rules, which had not been amended since their adoption in 1976. | UN | 17 - وأضافت أن بلدان الشمال تؤيد تماماً تحديث قواعد الأونسيترال للتحكيم والتي لم تُعَدّل منذ اعتمادها في عام 1976. |
With support from UNODC, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols have attracted 131 ratifications since their adoption. | UN | وبدعم من المكتب، استقطبت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها 131 تصديقا منذ اعتمادها. |
The impact of the articles is only likely to increase with time, as is evidenced by the increasing reference to the articles since their adoption by the General Assembly in 2001. | UN | ولن يزداد تأثير المواد إلا متانة بمرور الوقت على الأرجح كما يدل على ذلك زيادة الإشارة إليها منذ اعتمادها من قبل الجمعية العامة في العام 2001. |
since their adoption, the Standard Rules have played a significant role in informing the elaboration of national policies and practices on disability throughout the world. | UN | وتلعب القواعد الموحدة منذ اعتمادها دورا هاما في توفير الإرشاد لإعداد السياسات والممارسات الوطنية بشأن الإعاقة في أنحاء العالم. |
At its fortieth session, the Commission noted that the UNCITRAL Arbitration Rules had not been amended since their adoption in 1976 and that the review should seek to modernize the Rules and to promote greater efficiency in arbitral proceedings. | UN | 7- وأشارت اللجنة، في دورتها الأربعين إلى أن قواعد الأونسيترال للتحكيم لم تعدَّل منذ اعتمادها في عام 1976، وأنه ينبغي، في إطار إعادة النظر فيها، السعي إلى تحديث القواعد وإلى تعزيز الفعالية في إجراءات التحكيم. |
In October 2007, the EBRD started work on the first comprehensive review and updating of its Procurement Policies and Rules (PP & R) since their adoption in 1992. | UN | 26- في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بدأ المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير في إجراء أول عملية مراجعة وتحديث شاملة لسياساته وقواعده المتعلقة بالاشتراء منذ اعتمادها في عام 1992. |
It will also assist Governments to assess the impact that multilateral environmental agreements might have made since their adoption on efforts to reduce environmental degradation and, based on such assessment, provide demand-driven assistance to Governments in their implementation of multilateral environmental agreements. | UN | كما سيقوم بمساعدة الحكومات على تقييم التأثير الذي قد تكون الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أحدثته منذ اعتمادها على الجهود المبذولة لتقليل التردي البيئي، وسيوفر، استنادا إلى هذا التقييم، مساعدة بحسب الطلب إلى الحكومات في تنفيذها للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
The Commission noted that the UNCITRAL Arbitration Rules had not been amended since their adoption in 1976 and that the review should seek to modernize the Rules and to promote greater efficiency in arbitral proceedings. | UN | 174- ونوّهت اللجنة بأن قواعد الأونسيترال للتحكيم لم تعدَّل منذ اعتمادها في عام 1976، وبأنه ينبغي في إعادة النظر فيها السعي إلى تحديث القواعد وإلى تعزيز الفعالية في إجراءات التحكيم. |
The Commission noted that the UNCITRAL Arbitration Rules had not been amended since their adoption in 1976 and that the review should seek to modernize the Rules and to promote greater efficiency in arbitral proceedings. | UN | 174- ونوّهت اللجنة بأن قواعد الأونسيترال للتحكيم لم تعدَّل منذ اعتمادها في عام 1976، وبأنه ينبغي في إعادة النظر فيها السعي إلى تحديث القواعد وإلى تعزيز الفعالية في إجراءات التحكيم. |
Her delegation recognized that the UNCITRAL Rules had not been modified since their adoption in 1976 and saw the need for modernization, but agreed with the Commission's view that any changes should not alter the structure of the text, its spirit or its drafting style, and should respect its flexibility and simplicity. | UN | ويعترف وفدها بأن قواعد الأونسيترال لم تعدَّل منذ اعتمادها في عام 1976 غير أن هناك ضرورة لتحديثها، ولكنه يتفق مع وجهة نظر اللجنة بأن أي تغييرات ينبغي ألاّ تغيِّر من هيكل النص أو روحه أو أسلوب صياغته، وينبغي أن تحرص على مرونته وبساطته. |
411. The Special Rapporteur's recommendations were intended to retain all of the substantive content of those articles and to make certain additions to take account of State practice since their adoption. | UN | ٤١١ - ويعتزم المقرر الخاص في توصياته الاحتفاظ بجميع المحتويات المضمونية لهذه المواد وإدخال بعض اﻹضافات لكي توضع في الاعتبار ممارسات الدول منذ اعتمادها لهذه المواد. |
since their adoption, several events under the United Nations framework have taken place to ensure sustainable development. | UN | ومنذ اعتماد الأهداف، حصلت عدة أحداث في إطار عمل الأمم المتحدة لضمان التنمية المستدامة. |
This position has been generally approved in the literature on these articles since their adoption in 1973. | UN | وقد حظي هذا الموقف بالقبول عموما في اﻷدبيات المتعلقة بهاتين المادتين منذ اعتمادهما في ٣٧٩١)١٤٨)١٤٨( انظر مثلا: |
:: The Inter-governmental Expert Group's finding that some areas of the Standard Minimum Rules require review in order to reflect advances since their adoption ought to be reflected in the resolution; | UN | :: ينبغي أن يجسَّد في ذلك القرار استنتاجُ فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي مفاده أنَّ بعض جوانب القواعد النموذجية الدنيا تتطلب مراجعة لكي تجسِّد التطورات التي استُجدَّت منذ اعتماد تلك القواعد؛ |