This emphasizes the shift in the legal treatment of the social issue of single mothers in our country. | UN | وتؤكد هذه الإجراءات التحول الحاصل في المعالجة القانونية للمشكلة الاجتماعية المتمثلة في الأمهات العازبات في بلدنا. |
As primary caregivers, women, particularly single mothers, can benefit as long as there is enforcement of the Act. | UN | وتستفيد النساء، ولا سيما النساء الأمهات العازبات باعتبارهن مربيات في المقام الأول ما دام القانون نافذاً. |
This is especially true for children of single mothers or orphans. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى. |
Although the programme is not gender specific, it is submitted that the majority of beneficiaries are single mothers. | UN | ومع أن القانون لا يختص بأحد الجنسين، إلا أنه يقال إن غالبية المستفيدين من الأمهات الوحيدات. |
Another positive point was the adoption in 2005 of a law which had led to improvements for single mothers in Zanzibar. | UN | وهناك نقطة إيجابية أخرى هي اعتماد قانون عام 2005 يسمح بتحسين أوضاع الأمهات غير المتزوجات في زنزبار. |
In what follows we would like to highlight a few services that have been specifically or primarily designed to assist single mothers. | UN | ويُسلط الضوء في ما يلي على بعض الخدمات التي تمّ استحداثها لمساعدة الأمهات العازبات على وجه التحديد أو بشكل أساسي. |
This place is teeming with single mothers, single fathers, bisexuals, surrogates. | Open Subtitles | هذا المكان يعج الأمهات العازبات والآباء واحد، ثنائيي الجنس، بدائل. |
St. Margaret of Cortona, patron saint of single mothers. | Open Subtitles | سانت مارغريت من كورتنى ، شفيع الأمهات العازبات |
For instance, in 2001, that was the case for a third of all single mothers. | UN | ففي سنة 2001، مثلاً، كان هذا هو حال ثلث الأمهات العازبات جميعاً. |
single mothers and family units are also housed in other open centres catering to the needs of women with children. | UN | وتؤوى الأمهات العازبات والوحدات الأسرية أيضا في مراكز مفتوحة أخرى تلبي احتياجات النساء اللائي لديهن أطفال. |
A large number of girls took advantage of such opportunities; most students in those programmes were girls and many of them were single mothers. | UN | وينتفع عدد كبير من الفتيات بتلك الفرص؛ ومعظم الطلبة في هذه البرامج من الفتيات، وعدد كبير منهن من الأمهات الوحيدات. |
single mothers on assistance would have to work but would be offered support in the form of training and childcare to facilitate their re-entry into the labour market. | UN | وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل. |
And 1988 saw the enactment of Law 30 on the inclusion of single mothers in the land-award policies. | UN | وشهد عام ١٩٨٨ صدور القانون ٣٠ بشأن إدراج الأمهات الوحيدات في سياسات منح اﻷرض. |
single mothers benefited from the same maternity and childcare leave as married women, and their children received the same access to schooling, grants and other benefits. | UN | وتنتفع الأمهات الوحيدات بنفس إجازات الأمومة ورعاية الطفل، مثلها مثل النساء المتزوجات، كما أنه يمكن لأطفالهن الحصول على نفس التعليم والمنح والاستحقاقات الأخرى. |
His Government was also working to help single mothers to establish a mutual assistance network. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة. |
single mothers fall through this safety net. | UN | ولا تستفيد الأمهات غير المتزوجات من شبكة الأمان هذه. |
Women and Health Care Institutions described the behaviour of socially disadvantaged single mothers in the context of health care, and concentrated especially on their acceptance of health care institutions. | UN | وقد قامت مؤسسات المرأة والرعاية الصحية بوصف سلوك الأمهات غير المتزوجات المحرومات اجتماعياً في سياق الرعاية الصحية، وركَّزت بوجه خاص على قبولهن في مؤسسات الرعاية الصحية. |
In this trend, the number of children born to single mothers increased more sharply than the number for divorced or widowed mothers. | UN | وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل. |
These categories include women with children aged under six years, and single mothers with children aged under 14 years or children with disabilities. | UN | وتشمل هذه الفئات النساء اللواتي لديهن أطفال دون السادسة، والأمهات العازبات اللواتي لديهن أطفال دون الرابعة عشرة أو لديهن أطفال معوقون. |
Evening classes are the only way for single mothers to continue their education. | UN | والدروس المسائية هي السبيل الوحيد المتاح للأمهات الوحيدات لمواصلة تعليمهن. |
The following groups should be included as beneficiaries: women veterans, widows, survivors of sexual violence and torture and single mothers. | UN | وينبغي إدراج الفئات التالية بوصفها فئات مستفيدة: المحاربات القديمات، والنساء الأرامل، واللائي تعرضن للعنف الجنسي والتعذيب والأمهات الوحيدات. |
Families, many of them headed by single mothers, are weakened by poverty, ill health and high rates of crime and violence. | UN | ويؤدي الفقر وسوء الصحة وارتفاع معدّلات الجريمة والعنف إلى إنهاك الأسر التي تتولى إعالة الكثير منها أمهات وحيدات. |
The Centre offers social services to single mothers and their children. | UN | ويقدم المركز خدمات اجتماعية للأمهات العازبات وأطفالهن. |
The maintenance advance fund helps single mothers and fathers in cases where the other parent fails to pay maintenance for the child. | UN | 131- يساعد صندوق سلف الإعالة الأم الوحيدة والأب الوحيد في الحالات التي لا يدفع فيها الطرف الآخر نفقة الطفل. |
In the Tindouf camps, pregnant women and single mothers, some of them with young children, were being detained in unacceptable conditions for having sexual relations outside marriage, wrongly considered a crime. | UN | وفي المعسكرات، يتم احتجاز النساء الحوامل والأمهات غير المتزوجات في ظروف غير مقبولة بسبب ممارسة الجنس خارج إطار الزواج، وهو ما يعتبر جريمة. |
There were also day-care centres run by the State for economically dependent single mothers, students, or any woman with a family crisis. | UN | وهناك أيضا مراكز للرعاية النهارية تديرها الدولة لصالح الأمهات المعيلات المعوزات اقتصاديا، ولصالح الطالبات ولصالح أي امرأة تمر بأزمة عائلية. |
7.3 million married couples and 2.0 million single parents, including 1.7 million single mothers, had children under the age of 18 in May 2000 (1993: 7.9 million married couples and 1.6 million single parents, including 1.4 million single mothers). | UN | ولدى 7.3 مليون زوج متزوج و2 مليون أب وحيد، بما في ذلك 1.7 مليون أم وحيدة أطفال أقل من 18 سنة من العمر في أيار/مايو 2000 (1993: 7.9 مليون زوج متزوج و 1.6 مليون أب وحيد بمن في ذلك 1.4 مليون أم وحيدة). |
449. Employment programmes give priority to single mothers. | UN | 449- وتمنح الأولوية لرعاية الوالدات الوحيدات في برامج العمل. |
In the past, single mothers were usually encouraged to give up their children into kafala arrangements. | UN | وفي الماضي، عادة ما كانت النساء العازبات تشجَّعن على التخلي عن أطفالهن في إطار ترتيبات الكفالة. |