"single mothers" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمهات العازبات
        
    • الأمهات الوحيدات
        
    • الأمهات غير المتزوجات
        
    • أمهات عازبات
        
    • والأمهات العازبات
        
    • للأمهات الوحيدات
        
    • والأمهات الوحيدات
        
    • أمهات وحيدات
        
    • للأمهات العازبات
        
    • الأم الوحيدة
        
    • والأمهات غير المتزوجات
        
    • الأمهات المعيلات
        
    • أم وحيدة
        
    • الوالدات الوحيدات
        
    • النساء العازبات
        
    This emphasizes the shift in the legal treatment of the social issue of single mothers in our country. UN وتؤكد هذه الإجراءات التحول الحاصل في المعالجة القانونية للمشكلة الاجتماعية المتمثلة في الأمهات العازبات في بلدنا.
    As primary caregivers, women, particularly single mothers, can benefit as long as there is enforcement of the Act. UN وتستفيد النساء، ولا سيما النساء الأمهات العازبات باعتبارهن مربيات في المقام الأول ما دام القانون نافذاً.
    This is especially true for children of single mothers or orphans. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى.
    Although the programme is not gender specific, it is submitted that the majority of beneficiaries are single mothers. UN ومع أن القانون لا يختص بأحد الجنسين، إلا أنه يقال إن غالبية المستفيدين من الأمهات الوحيدات.
    Another positive point was the adoption in 2005 of a law which had led to improvements for single mothers in Zanzibar. UN وهناك نقطة إيجابية أخرى هي اعتماد قانون عام 2005 يسمح بتحسين أوضاع الأمهات غير المتزوجات في زنزبار.
    In what follows we would like to highlight a few services that have been specifically or primarily designed to assist single mothers. UN ويُسلط الضوء في ما يلي على بعض الخدمات التي تمّ استحداثها لمساعدة الأمهات العازبات على وجه التحديد أو بشكل أساسي.
    This place is teeming with single mothers, single fathers, bisexuals, surrogates. Open Subtitles هذا المكان يعج الأمهات العازبات والآباء واحد، ثنائيي الجنس، بدائل.
    St. Margaret of Cortona, patron saint of single mothers. Open Subtitles سانت مارغريت من كورتنى ، شفيع الأمهات العازبات
    For instance, in 2001, that was the case for a third of all single mothers. UN ففي سنة 2001، مثلاً، كان هذا هو حال ثلث الأمهات العازبات جميعاً.
    single mothers and family units are also housed in other open centres catering to the needs of women with children. UN وتؤوى الأمهات العازبات والوحدات الأسرية أيضا في مراكز مفتوحة أخرى تلبي احتياجات النساء اللائي لديهن أطفال.
    A large number of girls took advantage of such opportunities; most students in those programmes were girls and many of them were single mothers. UN وينتفع عدد كبير من الفتيات بتلك الفرص؛ ومعظم الطلبة في هذه البرامج من الفتيات، وعدد كبير منهن من الأمهات الوحيدات.
    single mothers on assistance would have to work but would be offered support in the form of training and childcare to facilitate their re-entry into the labour market. UN وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل.
    And 1988 saw the enactment of Law 30 on the inclusion of single mothers in the land-award policies. UN وشهد عام ١٩٨٨ صدور القانون ٣٠ بشأن إدراج الأمهات الوحيدات في سياسات منح اﻷرض.
    single mothers benefited from the same maternity and childcare leave as married women, and their children received the same access to schooling, grants and other benefits. UN وتنتفع الأمهات الوحيدات بنفس إجازات الأمومة ورعاية الطفل، مثلها مثل النساء المتزوجات، كما أنه يمكن لأطفالهن الحصول على نفس التعليم والمنح والاستحقاقات الأخرى.
    His Government was also working to help single mothers to establish a mutual assistance network. UN وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة.
    single mothers fall through this safety net. UN ولا تستفيد الأمهات غير المتزوجات من شبكة الأمان هذه.
    Women and Health Care Institutions described the behaviour of socially disadvantaged single mothers in the context of health care, and concentrated especially on their acceptance of health care institutions. UN وقد قامت مؤسسات المرأة والرعاية الصحية بوصف سلوك الأمهات غير المتزوجات المحرومات اجتماعياً في سياق الرعاية الصحية، وركَّزت بوجه خاص على قبولهن في مؤسسات الرعاية الصحية.
    In this trend, the number of children born to single mothers increased more sharply than the number for divorced or widowed mothers. UN وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل.
    These categories include women with children aged under six years, and single mothers with children aged under 14 years or children with disabilities. UN وتشمل هذه الفئات النساء اللواتي لديهن أطفال دون السادسة، والأمهات العازبات اللواتي لديهن أطفال دون الرابعة عشرة أو لديهن أطفال معوقون.
    Evening classes are the only way for single mothers to continue their education. UN والدروس المسائية هي السبيل الوحيد المتاح للأمهات الوحيدات لمواصلة تعليمهن.
    The following groups should be included as beneficiaries: women veterans, widows, survivors of sexual violence and torture and single mothers. UN وينبغي إدراج الفئات التالية بوصفها فئات مستفيدة: المحاربات القديمات، والنساء الأرامل، واللائي تعرضن للعنف الجنسي والتعذيب والأمهات الوحيدات.
    Families, many of them headed by single mothers, are weakened by poverty, ill health and high rates of crime and violence. UN ويؤدي الفقر وسوء الصحة وارتفاع معدّلات الجريمة والعنف إلى إنهاك الأسر التي تتولى إعالة الكثير منها أمهات وحيدات.
    The Centre offers social services to single mothers and their children. UN ويقدم المركز خدمات اجتماعية للأمهات العازبات وأطفالهن.
    The maintenance advance fund helps single mothers and fathers in cases where the other parent fails to pay maintenance for the child. UN 131- يساعد صندوق سلف الإعالة الأم الوحيدة والأب الوحيد في الحالات التي لا يدفع فيها الطرف الآخر نفقة الطفل.
    In the Tindouf camps, pregnant women and single mothers, some of them with young children, were being detained in unacceptable conditions for having sexual relations outside marriage, wrongly considered a crime. UN وفي المعسكرات، يتم احتجاز النساء الحوامل والأمهات غير المتزوجات في ظروف غير مقبولة بسبب ممارسة الجنس خارج إطار الزواج، وهو ما يعتبر جريمة.
    There were also day-care centres run by the State for economically dependent single mothers, students, or any woman with a family crisis. UN وهناك أيضا مراكز للرعاية النهارية تديرها الدولة لصالح الأمهات المعيلات المعوزات اقتصاديا، ولصالح الطالبات ولصالح أي امرأة تمر بأزمة عائلية.
    7.3 million married couples and 2.0 million single parents, including 1.7 million single mothers, had children under the age of 18 in May 2000 (1993: 7.9 million married couples and 1.6 million single parents, including 1.4 million single mothers). UN ولدى 7.3 مليون زوج متزوج و2 مليون أب وحيد، بما في ذلك 1.7 مليون أم وحيدة أطفال أقل من 18 سنة من العمر في أيار/مايو 2000 (1993: 7.9 مليون زوج متزوج و 1.6 مليون أب وحيد بمن في ذلك 1.4 مليون أم وحيدة).
    449. Employment programmes give priority to single mothers. UN 449- وتمنح الأولوية لرعاية الوالدات الوحيدات في برامج العمل.
    In the past, single mothers were usually encouraged to give up their children into kafala arrangements. UN وفي الماضي، عادة ما كانت النساء العازبات تشجَّعن على التخلي عن أطفالهن في إطار ترتيبات الكفالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus