ويكيبيديا

    "situated in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواقعة في
        
    • تقع في
        
    • الموجودة في
        
    • الواقع في
        
    • يقع في
        
    • موجودة في
        
    • واقعة في
        
    • وتقع في
        
    • الكائنة في
        
    • ما يوجد في
        
    • موجود في
        
    • التي توجد في
        
    • كائنة في
        
    • موجودون في
        
    • الكائن في
        
    My small island nation, situated in the western Pacific region, has a particular interest in the advent of the new millennium. UN وإن دولتي الجزرية الصغيرة، الواقعة في منطقة غرب المحيط الهادئ، لها مصلحة خاصة في مقدم الألفية الجديدة.
    Thus, premises situated in free zones are not usually subject to permanent customs surveillance. UN ومن ثم، فإن اﻷماكن الواقعة في المناطق الحرة لا تخضع عادة للرقابة الجمركية الدائمة.
    Sri Lanka is inescapably situated in a volatile part of the world, which has two nuclearweapon States. UN يشاء قدر سري لانكا أنها تقع في جزء متقلب من العالم، فيه دولتان حائزتان للأسلحة النووية.
    The water problem was also the main constraint on the development of livestock rearing, despite the village being situated in a pastoral area. UN وكانت مشكلة المياه نفسها السبب الرئيسي لتوقف تنمية تربية المواشي، في حين أن القرية تقع في منطقة ذات توجه رعوي.
    Those offices situated in areas where hostilities occur would also have assigned to them a military liaison officer. UN أما المكاتب الموجودة في مناطق تقع فيها أعمال القتال فسيكلف بالعمل فيها أيضا موظف للاتصال العسكري.
    In the Lachin Winterland camp, situated in Agjabedi region, he also was received by the head of the Executive Committee of Lachin in exile. UN كما استقبله في مخيم لاشين الشتوي الواقع في إقليم أكجابيدي رئيس اللجنة التنفيذية للاشين في المنفى.
    We are a coastal country situated in a semi-enclosed sea, the Mediterranean, where marine activities represent a significant source of income for many households. UN فنحن بلد ساحلي يقع في بحر شبه مغلق، هو البحر الأبيض المتوسط، حيث تمثل الأنشطة البحرية مصدرا هاما لدخل العديد من الأسر.
    It is worth noting that all the situations that the Prosecutor is now handling are situated in the territories of least developed countries. UN وتجدر الإشارة إلى أن كل الحالات التي يتعامل معها المدعي العام حاليا موجودة في أراضي أقل البلدان نموا.
    In his statement, the previous speaker had mentioned the town of Tindouf without specifying that it was situated in Algerian territory. UN وأضاف إن المتكلم السابق ذكر في بيانه مدينة تندوف دون أن يشير بالتحديد الى أنها واقعة في اﻷراضي الجزائرية.
    At the time, work was under way on the virus in the Plum Island Animal Disease Centre, situated in the United States. UN وفي تلك الفترة تم فحص الفيروس داخل مختبرات الولايات المتحدة للأمراض الدخيلة، الواقعة في منطقة بلام آيلند.
    It has thus complied in full with its commitment to transfer State lands situated in conflict zones. UN وبذلك أوفى كليا بالتزامه بتحويل أراضي الدولة الواقعة في مناطق النزاع.
    More technical and financial assistance for disaster risk reduction and preparedness programmes should thus be made available for developing countries situated in disaster-prone areas. UN لذا ينبغي توفير المزيد المساعدة التقنية والمالية للحد من أخطار الكوارث وبرامج التأهب لها، المقدمة للبلدان النامية الواقعة في مناطق معرَّضة للكوارث.
    TCU also serves as the centre for the Micronesian region with liaison officers from Palau, Commonwealth of the Northern Mariana Islands and the Republic of Marshall Islands situated in FSM. UN وتعدّ وحدة الجريمة عبر الوطنية بمثابة مركز منطقة ميكرونيزيا الذي يضمُّ ضباط اتصال من بالاو وكومنولث جزر ماريانا الشمالية، وجمهورية جزر مارشال الواقعة في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة.
    Chu region is situated in northern Kyrgyzstan at altitudes ranging from 550 to 4,895 metres above sea level. UN محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر.
    In the past Azerbaijan had had only one establishment of that type, situated in a town in Nagorny Karabakh. UN وفي الماضي، لم يكن لدى جمهورية أذربيجان سوى مؤسسة واحدة من هذا القبيل، تقع في قره باخ العليا.
    Greece was situated in a region in which efforts to settle the crisis encountered racism, discrimination, xenophobia and intolerance, further highlighting the lack of mutual understanding. UN وأضاف أن اليونان تقع في منطقة تواجه فيها الجهود المبذولة لتسوية اﻷزمة بالعنصرية والتمييز وكراهية اﻷجانب والتعصب، وهو ما يبرز انعدام التفاهم المتبادل.
    Local health centres in the Karpas peninsula are situated in Dipkarpaz and Yeni Erenköy. UN أما المراكز الصحية المحلية الموجودة في شبه جزيرة كارباس، فهي في ديبكارباز و يين ايرينكوي.
    We continue to be seriously concerned over the status of certain old nuclear reactors situated in our region. UN ومــا زلنا نحــس بقلق شديد إزاء حالة بعض المفاعلات النووية القديمــة الموجودة في منطقتنا.
    The plant, situated in the southern state of Paraná, employs 100 people. UN ويشغل المصنع، الواقع في ولاية بارانا الجنوبية، 100 شخص.
    More than 50 per cent of the world's population currently live in urban areas, most of which are situated in low- and middle-income nations. UN ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان العالم اليوم في مناطق حضرية، ومعظمها يقع في دول منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.
    The northernmost shelter home is situated in Rovaniemi, Lapland. UN وثمة دار إيواء في أقصى الشمال موجودة في روفانييمي، لابلاند.
    Similarly, cemeteries that belonged to the people of Islamic faith which were situated in the heart of towns and villages were moved to appropriate places. UN كذلك، فإن المدافن اﻹسلامية التي كانت واقعة في وسط المدن والقرى نُقلت إلى أماكن مخصصة.
    It also affected Argu, a little town with a population of about 6,000 situated in the valleys of the Badakhshan province. UN وأصاب أيضا أرغو، وهي بلدة صغيرة يبلغ تعداد سكانها ٠٠٠ ٦ نسمة وتقع في وديان مقاطعة باداخشان.
    However, it occasionally happens that, even where a sewerage network has been installed, dwellings situated in the area covered by it have not been connected to it. UN ومع ذلك فقد يتصادف أنه حتى في وجود شبكة للصرف الصحي أن تكون المنازل الكائنة في المنطقة غير موصولة بتلك الشبكة.
    1. A State party that has received a request from another State party having jurisdiction over an offence covered by this Convention for the confiscation of the proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities referred to in article 22 of this Convention situated in its territory shall, to the greatest extent possible within its domestic legal system: UN 1 - على الدولة الطرف التي تتلقى طلبا من دولة طرف أخرى لها ولاية قضائية على جرم مشمول بهذه الاتفاقية من أجل مصادرة ما يوجد في إقليمها من عائدات إجرامية أو ممتلكات أو معدات أو أدوات أخرى مشار إليها في المادة 22 من هذه الاتفاقية، أن تقوم، إلى أقصى مدى ممكن في إطار نظامها القانوني الداخلي، بما يلي:
    An intermediate case would be the use of nuclear weapons to destroy an enemy army situated in a desert. UN ومن أمثلة الحالات الوسطى استخدام اﻷسلحة النووية لتدمير جيش للعدو موجود في صحراء.
    However, a spacecraft situated in airspace during its ascent or descent may be regarded as an aircraft during this portion of its journey. UN أما المركبة الفضائية التي توجد في الفضاء الجوي أثناء صعودها أو نـزولها فيمكن اعتبارها طائرة أثناء هذا الجزء من رحلتها.
    That would be the most logical format for the conference, since the above-mentioned countries are situated in the Korean peninsula or in its immediate vicinity and are capable of playing a special role in a settlement. UN إن شكل المؤتمر هذا هو أكثر اﻷشكال قربا من المنطق، ﻷن البلدان المذكورة كائنة في شبه الجزيرة الكورية أو على مقربة مباشرة منها ومؤهلة في الواقع ﻷن تؤدي دورا خاصا في التسوية.
    42. The Panel interacted with several dozen local people, internally displaced persons, members of Arab tribes, two members of the Border Guard and members of SLA/AW, all situated in the region between Kabkabiya and Tawila. UN 42 - اجتمع الفريق مع عدة عشرات من السكان المحليين، والمشردين داخليا، وأفراد من قبائل عربية، واثنين من أفراد حرس الحدود، فضلا عن أعضاء من جيش تحرير السودان/ فصيل عبد الواحد، وجميعهم موجودون في المنطقة الواقعة بين كبكابية وطويلة.
    The host country and host city authorities are responsible for all arrangements relating to security and movement outside the Convention Centre and the accreditation centre (situated in the parking area), as is standard practice for official conferences. UN وسلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة مسؤولة عن جميع الترتيبات المتصلة بالأمن والحركة خارج مركز المؤتمرات ومركز الاعتماد الكائن في ساحة موقف السيارات، كما هو متّبع عادة بالنسبة للمؤتمرات الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد