For 2009, a further slowdown is expected, driven by a decline in both foreign and domestic demand. | UN | وبالنسبة لعام 2009 ، يُتوقع حصول مزيد من التباطؤ بسبب انخفاض الطلب الخارجي والمحلي كليهما. |
The marked slowdown in developed countries is spreading to developing countries. | UN | ويمتد التباطؤ الواضح المسجل في البلدان المتقدمة ليطال البلدان النامية. |
The slowdown in inflation will be beneficial for private consumption. | UN | وسيعود التباطؤ في معدل التضخم بالفائدة على الاستهلاك الخاص. |
Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
In the outlook, economic performance is expected to moderate in 2008 as weaker global prospects and a slowdown of credit growth materialize. | UN | ومن المتوقع أن يكون الأداء الاقتصادي معتدلا في عام 2008 مع تحقق توقعات عالمية أدنى وحدوث تباطؤ في نمو الائتمان. |
The difference in average growth rates for a seven-year period before and after the slowdown in some cases exceeded 10 percentage points. | UN | وكان الفرق في متوسط معدلات النمو خلال فترة سبع سنوات قبل التباطؤ وبعده يتجاوز في بعض الحالات 10 نقاط مئوية. |
Exports were negatively affected by the slowdown in key international markets. | UN | وتأثرت الصادرات سلباً من جراء التباطؤ في الأسواق الدولية الرئيسية. |
Despite the slowdown, labour market indicators continued to perform well. | UN | ورغم التباطؤ المذكور، ظل أداء مؤشرات سوق العمل جيداً. |
In addition, the overall slowdown in economic activity that took place in most economies tended to lower other government revenues. | UN | بل إن التباطؤ الإجمالي الذي شهدته الأنشطة الاقتصادية في معظم الاقتصادات أسفر عن خفض الإيرادات الحكومية الأخرى أيضا. |
Declining investment spending in the former two economies led the slowdown. | UN | فقد أدى انخفاض نفقات الاستثمار في الاقتصادين الأولين إلى التباطؤ. |
The slowdown seen in the industrialized countries was exacerbated by the harder than expected landing of the United States economy. | UN | كما أن التباطؤ الذي اعترى اقتصادات البلدان الصناعية قد تفاقم بسبب الهبوط الأشد من المتوقع لاقتصاد الولايات المتحدة. |
The renewed slowdown of growth in the major developed countries resulted in faltering demand for most commodities and falling prices. | UN | وأسفر التباطؤ المتجدد في نمو البلدان المتقدمة النمو الرئيسية عن تعثر الطلب على معظم السلع الأساسية وانخفاض أسعارها. |
Undoubtedly, the fiscal burdens on Governments have grown as the economic slowdown has reduced the fiscal revenues available in tandem with the contraction of tax bases. | UN | ولا شك أن الأعباء المالية الواقعة على الحكومة زادت مع انخفاض إيرادات المالية العامة المتوافرة بالترادف مع انكماش الأوعية الضريبية نتيجة التباطؤ الاقتصادي. |
Much will depend on the depth and duration of the current slowdown in the developed economies, as well as on the extent of the spillover effects on the developing world. | UN | وسيتوقف الكثير على عمق ومدة التباطؤ الحالي في الاقتصادات المتقدمة النمو وكذلك على مدى آثاره الجانبية على العالم النامي. |
Any substantial slowdown or adverse adjustments in the global economy might cause demand for Africa's exports to contract. | UN | فأي تباطؤ كبير أو أي تعديلات سلبية في الاقتصاد العالمي قد تتسبب في تقلص الطلب على الصادرات الأفريقية. |
The slowdown in development cooperation is affecting its predictability | UN | تباطؤ التعاون الإنمائي يؤثر في إمكانية التنبؤ به |
The slowdown of emerging economies was certainly related to the contraction effects generated by the European surplus. | UN | ولا شك في أن تباطؤ الاقتصادات الناشئة كان متّصلا بالآثار الانكماشية المتولّدة عن الفائض الأوروبي. |
Despite the slowdown in production by African countries, the volume of their exports has increased over time. | UN | وعلى الرغم من تباطؤ اﻹنتاج في البلدان اﻷفريقية، فقد زاد حجم صادراتها مع مرور الوقت. |
The economic slowdown was particularly hard on employment in construction and manufacturing. | UN | وكان للتباطؤ الاقتصادي تأثيره الشديد بوجه خاص على العمالة في قطاعي التعمير والصناعة التحويلية. |
Finally, I would like to touch on the economic slowdown in the global economy during the past couple of years. | UN | أخيراً، أود أن أتناول البطء الاقتصادي في الاقتصاد العالمي خلال العامين الماضيين. |
Substantial slowdown in progress towards the achievement of the Millennium Development Goals should be expected as a consequence of the global economic downturn. | UN | ينبغي توقع حدوث تباطؤ كبير في التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لتباطؤ الاقتصاد العالمي. |
The belief that the euro area would be immune to slowdown in the United States proved unfounded. | UN | وكان الظن بأن منطقة الأورو محصّنة ضد التأثر بالتباطؤ الحاصل في الولايات المتحدة في غير محله. |
The depreciation of the dollar and the economic slowdown in the United States have decreased global import demand. | UN | كما أدى تدني قيمة الدولار والتباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة إلى خفض الطلب العالمي على الواردات. |
China and other Asian countries are expected to see a slowdown in 2012, although growth will remain positive. | UN | ويُتوقع أن تشهد الصين وبلدان آسيوية أخرى تباطؤا في عام 2012، رغم أن النمو سيبقى إيجابيا. |
A worldwide economic slowdown diminishes the income of the poor, pushing more families into poverty. | UN | ويؤدي الركود الاقتصادي عالمياً إلى تقليص دخل الفقراء، مما يدفع بالمزيد من الأسر إلى الوقوع في براثن الفقر. |
China is still far from achieving the standard of living that is associated with a slowdown in the rate of growth of commodities demand. | UN | ولا تزال الصين بعيدة عن تحقيق المستوى المعيشي المرتبط بتباطؤ معدل نمو الطلب على السلع الأساسية. |
This has been a difficult year for many LDCs, amid rising food prices and a looming economic slowdown. | UN | لقد كان هذا العام صعبا للكثير من أقل البلدان نموا، حيث ارتفعت أسعار الغذاء ولاح في الأفق الكساد الاقتصادي. |
The 1999 budgets of most of these countries represent a cut or slowdown in the pace of growth in capital expenditures. | UN | وتمثل ميزانيات عام ١٩٩٩ بمعظم هذه البلدان خفضا لمعدل نمو النفقات الرأسمالية، أو إبطاء لهذا المعدل. |
In the non-oil exporters of the region, the sharp contraction in global trade and a marked slowdown in tourism will depress overall economic activity. | UN | وفي البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة، سيؤدي الانكماش الحاد في التجارة العالمية والتباطؤ الملحوظ في السياحة إلى ركود النشاط الاقتصادي العام. |
However, climate climate-change change-related policies seemed to be partly responsible for stabilization and the slowdown of emission growth in all these countries. | UN | غير أن السياسات المتعلقة بتغير المناخ تبدو وكأنها مسؤولة إلى حد ما عن استقرار وتباطؤ نمو الانبعاثات في هذه البلدان. |