The delegation observed that programme implementation had been slower than preferred and that reporting needed to be improved. | UN | ولاحظ الوفد أن تنفيذ البرنامج كان أبطأ من المطلوب، وأن ثمة حاجة إلى تحسين إعداد التقارير. |
If you're being chased by a car which is slower than the car you're in, simply drive faster than it. | Open Subtitles | إذا تم مطاردة لك من قبل سيارة وهو أبطأ من السيارة أنت في، ببساطة محرك أسرع من ذلك. |
It must be defective'cause it's closing slower than the others. | Open Subtitles | لابد أنّه معيوب لأنّه يُغلق بشكل أبطأ من الأبواب الأخرى. |
First, the challenging security environment resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. | UN | فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات. |
Growth is likely to be slower than we anticipated before the accident. | UN | وسيصير النمو على الأرجح أبطأ مما كان متوقّعا قبل وقوع الحادث. |
While the rebound in tourism has been slower than expected, recent tourism receipts show a small gain relative to 2005. | UN | وبالرغم من أن انتعاش السياحة كان أبطأ مما هو متوقع ، فان إيرادات السياحة الأخيرة تبين زيادة محدودة مقارنة بعام 2005. |
The higher average strength of United Nations police stemmed from slower than anticipated drawdown in the level of deployment | UN | يعود ارتفاع متوسط قوام شرطة الأمم المتحدة إلى أن تقليص مستوى نشر عناصر الشرطة تم على نحو أبطأ من المتوقع |
The implementation of donor-financed development projects, however, was slower than expected. | UN | غير أن تنفيذ مشاريع التنمية التي تمولها الجهات المانحة، كان أبطأ من المتوقع. |
The pace of recovery is slower than the contraction with a slippage in export levels for all regions during the first quarter of 2010. | UN | ويسير الانتعاش بوتيرة أبطأ من وتيرة الانكماش مع تدني مستويات الصادرات في كل المناطق خلال الربع الأول من عام 2010. |
The pace of processing of the latest information is dependent on the vendors' initiatives and up to now, progress has been slower than expected. | UN | وتعتمد وتيرة تجهيز أحدث المعلومات على مبادرات البائعين، ولكن التقدم المحرز حتى الآن أبطأ من المتوقع. |
Project implementation has been slower than anticipated owing to the present political context. The former Yugoslav Republic of Macedonia | UN | ويلاحظ أن تنفيذ المشروع أبطأ من المتوقع بسبب الحالة السياسية الراهنة. |
As stated to the Auditors, the process has been slower than anticipated because of the participatory approach adopted to ensure the full understanding by all staff of the new programming guidelines. | UN | وكمـــا ذكر لمراجعي الحسابات، فإن العمليـــة كانت أبطأ من المتوقع بسبب النهج القائم على المشاركة الذي جرى اﻷخذ بـــه لكفالة التفهم الكامل لجميع الموظفيـــن للمبـــادئ التوجيهيـــة الجديدة للبرمجة. |
The rate of decline in child mortality, while significant, was slower than in other regions. | UN | وكان معدل الانخفاض في وفيات اﻷطفال، في حين أنه ملموس، أبطأ من المعدل في المناطق اﻷخرى. |
The projected balance is mainly due to a slower than planned deployment. | UN | يعزى الرصيد المتوقع أساسا إلى النشر بوتيرة أبطأ مما كان مقررا |
The unutilized balance is the result of a slower than anticipated deployment of military contingent personnel. | UN | نتج الرصيد غير المستخدم عن نشر أفراد الوحدات العسكرية بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا. |
Lower requirements result from a slower than anticipated deployment of military contingent personnel | UN | انخفاض في الاحتياجات ناجم عن نشر أفراد الوحدة العسكرية بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً |
Lower requirements result from a slower than anticipated deployment of United Nations police personnel | UN | انخفاض في الاحتياجات ناجم عن نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً |
Unfortunately, the pace of reform has been slower than desired. | UN | ولسوء الحظ تبين أن خطى الإصلاح أبطأ مما هو منشود. |
Tyre size: leaching from whole tyres is likely to be slower than leaching from tyre chips or shreds. | UN | (أ) حجم الإطار: قد يكون الغسل من الإطارات الكاملة أكثر بطئاً من الغسل من شظايا أو قطع من الإطارات. |
It's slower than my car, which was faster than your car. | Open Subtitles | فلقد كانت أبطأ مِن سيارتي وأسرع مِن سيارتك |
The BMW went round in 1.25.1 so it is slower than the old version, which did it on a damp track. | Open Subtitles | قطعت السباق في 1.25.1 بمعنى انها ابطأ من الموديل السابق الذي حقق توقيت اعلى في ارضية زلقة |
26. Despite the progress achieved since the signing of the Lusaka Protocol, the Angolan peace process has proceeded much slower than expected. | UN | ٢٦ - وبالرغم من التقدم المحرز منذ توقيع بروتوكول لوساكا، فإن عملية السلام اﻷنغولية قد سارت بصورة أبطأ مما هو متوقع. |
So, bats out of hell move slower than you did this morning. | Open Subtitles | الوطاويط الفارّة من الجحيم تتحرّك بشكل أبطأ ممّا فعلتَ هذا الصباح |
I'm sure I'll be slower than them. | Open Subtitles | أنا متأكّد أنّني سأكون أبطء منهم |
Even though neonatal mortality has declined, the rates of decline have been much slower than those for infants and children below 5 years of age. | UN | وبالرغم من انخفاض وفيات المواليد، فإن معدلات الانخفاض هذه أبطأ بكثير مما هي عليه لدى الرضع والأطفال دون سن الخامسة. |
The process of putting these initiatives into practice has been slower than it was at first. | UN | وقد كانت عملية تنفيذ هذه المبادرات أبطأ مما كانت عليه في البداية. |
Expenditure rose at a rate slower than income, increasing by $250 million, or 37 per cent, from $678 million to $928 million. | UN | وارتفعت النفقات بمعدل أبطأ منه بالنسبة للإيرادات حيث زادت بمقدار 250 مليون دولار، أي 37 في المائة، من 678 مليون دولار إلى 928 مليون دولار. |
Ron, the car's gonna stall if you go any slower than this. | Open Subtitles | ZIEGLER : رون المماطلة في السيارة ستعمل إذا كنت تذهب أي أبطأ من ذلك. |
13. Data for 2004 indicate that North and Central Asia enjoyed another year of buoyant growth, although marginally slower than the pace attained in 2003. | UN | 13 - وتشير بيانات سنة 2004 إلى أن شمال ووسط آسيا شهد سنة أخرى من النمو النشيط، بالرغم من أنها أبطأ بشكل طفيف من الوتيرة التي تحققت في سنة 2003. |