"slower than" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبطأ من
        
    • أبطأ مما كان
        
    • أبطأ مما هو
        
    • بوتيرة أبطأ مما
        
    • أكثر بطئاً من
        
    • أبطأ مِن
        
    • ابطأ من
        
    • بصورة أبطأ مما
        
    • بشكل أبطأ
        
    • أبطء
        
    • أبطأ بكثير
        
    • أبطأ مما كانت عليه
        
    • أبطأ منه بالنسبة
        
    • أي أبطأ
        
    • أنها أبطأ
        
    The delegation observed that programme implementation had been slower than preferred and that reporting needed to be improved. UN ولاحظ الوفد أن تنفيذ البرنامج كان أبطأ من المطلوب، وأن ثمة حاجة إلى تحسين إعداد التقارير.
    If you're being chased by a car which is slower than the car you're in, simply drive faster than it. Open Subtitles إذا تم مطاردة لك من قبل سيارة وهو أبطأ من السيارة أنت في، ببساطة محرك أسرع من ذلك.
    It must be defective'cause it's closing slower than the others. Open Subtitles لابد أنّه معيوب لأنّه يُغلق بشكل أبطأ من الأبواب الأخرى.
    First, the challenging security environment resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. UN فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    Growth is likely to be slower than we anticipated before the accident. UN وسيصير النمو على الأرجح أبطأ مما كان متوقّعا قبل وقوع الحادث.
    While the rebound in tourism has been slower than expected, recent tourism receipts show a small gain relative to 2005. UN وبالرغم من أن انتعاش السياحة كان أبطأ مما هو متوقع ، فان إيرادات السياحة الأخيرة تبين زيادة محدودة مقارنة بعام 2005.
    The higher average strength of United Nations police stemmed from slower than anticipated drawdown in the level of deployment UN يعود ارتفاع متوسط قوام شرطة الأمم المتحدة إلى أن تقليص مستوى نشر عناصر الشرطة تم على نحو أبطأ من المتوقع
    The implementation of donor-financed development projects, however, was slower than expected. UN غير أن تنفيذ مشاريع التنمية التي تمولها الجهات المانحة، كان أبطأ من المتوقع.
    The pace of recovery is slower than the contraction with a slippage in export levels for all regions during the first quarter of 2010. UN ويسير الانتعاش بوتيرة أبطأ من وتيرة الانكماش مع تدني مستويات الصادرات في كل المناطق خلال الربع الأول من عام 2010.
    The pace of processing of the latest information is dependent on the vendors' initiatives and up to now, progress has been slower than expected. UN وتعتمد وتيرة تجهيز أحدث المعلومات على مبادرات البائعين، ولكن التقدم المحرز حتى الآن أبطأ من المتوقع.
    Project implementation has been slower than anticipated owing to the present political context. The former Yugoslav Republic of Macedonia UN ويلاحظ أن تنفيذ المشروع أبطأ من المتوقع بسبب الحالة السياسية الراهنة.
    As stated to the Auditors, the process has been slower than anticipated because of the participatory approach adopted to ensure the full understanding by all staff of the new programming guidelines. UN وكمـــا ذكر لمراجعي الحسابات، فإن العمليـــة كانت أبطأ من المتوقع بسبب النهج القائم على المشاركة الذي جرى اﻷخذ بـــه لكفالة التفهم الكامل لجميع الموظفيـــن للمبـــادئ التوجيهيـــة الجديدة للبرمجة.
    The rate of decline in child mortality, while significant, was slower than in other regions. UN وكان معدل الانخفاض في وفيات اﻷطفال، في حين أنه ملموس، أبطأ من المعدل في المناطق اﻷخرى.
    The projected balance is mainly due to a slower than planned deployment. UN يعزى الرصيد المتوقع أساسا إلى النشر بوتيرة أبطأ مما كان مقررا
    The unutilized balance is the result of a slower than anticipated deployment of military contingent personnel. UN نتج الرصيد غير المستخدم عن نشر أفراد الوحدات العسكرية بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا.
    Lower requirements result from a slower than anticipated deployment of military contingent personnel UN انخفاض في الاحتياجات ناجم عن نشر أفراد الوحدة العسكرية بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً
    Lower requirements result from a slower than anticipated deployment of United Nations police personnel UN انخفاض في الاحتياجات ناجم عن نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً
    Unfortunately, the pace of reform has been slower than desired. UN ولسوء الحظ تبين أن خطى الإصلاح أبطأ مما هو منشود.
    Tyre size: leaching from whole tyres is likely to be slower than leaching from tyre chips or shreds. UN (أ) حجم الإطار: قد يكون الغسل من الإطارات الكاملة أكثر بطئاً من الغسل من شظايا أو قطع من الإطارات.
    It's slower than my car, which was faster than your car. Open Subtitles فلقد كانت أبطأ مِن سيارتي وأسرع مِن سيارتك
    The BMW went round in 1.25.1 so it is slower than the old version, which did it on a damp track. Open Subtitles قطعت السباق في 1.25.1 بمعنى انها ابطأ من الموديل السابق الذي حقق توقيت اعلى في ارضية زلقة
    26. Despite the progress achieved since the signing of the Lusaka Protocol, the Angolan peace process has proceeded much slower than expected. UN ٢٦ - وبالرغم من التقدم المحرز منذ توقيع بروتوكول لوساكا، فإن عملية السلام اﻷنغولية قد سارت بصورة أبطأ مما هو متوقع.
    So, bats out of hell move slower than you did this morning. Open Subtitles الوطاويط الفارّة من الجحيم تتحرّك بشكل أبطأ ممّا فعلتَ هذا الصباح
    I'm sure I'll be slower than them. Open Subtitles أنا متأكّد أنّني سأكون أبطء منهم
    Even though neonatal mortality has declined, the rates of decline have been much slower than those for infants and children below 5 years of age. UN وبالرغم من انخفاض وفيات المواليد، فإن معدلات الانخفاض هذه أبطأ بكثير مما هي عليه لدى الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    The process of putting these initiatives into practice has been slower than it was at first. UN وقد كانت عملية تنفيذ هذه المبادرات أبطأ مما كانت عليه في البداية.
    Expenditure rose at a rate slower than income, increasing by $250 million, or 37 per cent, from $678 million to $928 million. UN وارتفعت النفقات بمعدل أبطأ منه بالنسبة للإيرادات حيث زادت بمقدار 250 مليون دولار، أي 37 في المائة، من 678 مليون دولار إلى 928 مليون دولار.
    Ron, the car's gonna stall if you go any slower than this. Open Subtitles ZIEGLER : رون المماطلة في السيارة ستعمل إذا كنت تذهب أي أبطأ من ذلك.
    13. Data for 2004 indicate that North and Central Asia enjoyed another year of buoyant growth, although marginally slower than the pace attained in 2003. UN 13 - وتشير بيانات سنة 2004 إلى أن شمال ووسط آسيا شهد سنة أخرى من النمو النشيط، بالرغم من أنها أبطأ بشكل طفيف من الوتيرة التي تحققت في سنة 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus