ويكيبيديا

    "small quantities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكميات الصغيرة
        
    • كميات صغيرة
        
    • كميات قليلة
        
    • كميات ضئيلة
        
    • للكميات الصغيرة
        
    • بكميات صغيرة
        
    • بالكميات الصغيرة
        
    • لكميات صغيرة
        
    • مقادير صغيرة
        
    • بكميات ضئيلة
        
    • وكميات صغيرة
        
    That was of particular importance to the treatment of very small quantities of ODS relative to compliance. UN ولهذا أهمية خاصة في معاملة الكميات الصغيرة جداً من المواد المستنفدة للأوزون من زاوية الامتثال.
    In that connection he urged other zones to adopt the additional protocol as a core safeguards standard and for member countries to consider ratifying the small quantities Protocol. UN وفي هذا الصدد، حـث المناطق الأخرى على اعتماد البروتوكول الإضافي بوصفه معيار الضمانات الرئيسي ودعا البلدان الأعضاء إلى النظر في التصديق على بروتوكول الكميات الصغيرة.
    An amendment to the Penal Code criminalized the possession of small quantities of drugs exceeding the amount for personal use only. UN فأصبح تعديل للقانون الجنائي ينص على تجريم حيازة كميات صغيرة من المخدرات تزيد على ما هو مخصص للاستهلاك الشخصي.
    small quantities of zinc, palladium, or indium may also be present in the alloy powder. UN كما قد يوجد في مسحوق السبيكة كميات صغيرة من الزنك والبالاديوم أو الإنديوم.
    Withdrawals are limited to small quantities of materials not suitable for weapon purposes, and the details are made public. UN وتقتصر عمليات السحب على كميات قليلة من المواد غير المناسبة لأغراض صنع الأسلحة، ويُعلن عن تفاصيلها للجمهور.
    Conclude and bring into force Comprehensive Safeguards Agreements or, where applicable, modified small quantities Protocols, as soon as possible, in accordance with their Treaty obligations, if yet to do so. UN إبرام وإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة أو، حسب الاقتضاء، بروتوكولات الكميات الصغيرة المعدَّلة، في أقرب وقت ممكن، وفقاً لالتزاماتها بموجب المعاهدة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    In that connection he urged other zones to adopt the additional protocol as a core safeguards standard and for member countries to consider ratifying the small quantities Protocol. UN وفي هذا الصدد، حـث المناطق الأخرى على اعتماد البروتوكول الإضافي بوصفه معيار الضمانات الرئيسي ودعا البلدان الأعضاء إلى النظر في التصديق على بروتوكول الكميات الصغيرة.
    Conclude and bring into force Comprehensive Safeguards Agreements or, where applicable, modified small quantities Protocols, as soon as possible, in accordance with their Treaty obligations, if yet to do so. UN إبرام وإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة أو، حسب الاقتضاء، بروتوكولات الكميات الصغيرة المعدَّلة، في أقرب وقت ممكن، وفقاً لالتزاماتها بموجب المعاهدة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The College also welcomed the extensive presentations by UNMOVIC staff on monitoring of small quantities of chemical and biological warfare agents and assessments of sites in the biological area. UN ورحبت الهيئة بالتقارير المستفيضة التي قدمها موظفو لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش عن رصد الكميات الصغيرة لعوامل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وتقييمات المواقع في المجال البيولوجي.
    Norway expects them to ratify and implement the revised small quantities Protocol. UN وتتوقع النرويج من هذه البلدان أن تصدق على برتوكول الكميات الصغيرة وتنفذه.
    small quantities of chemical and biological warfare agents UN الكميات الصغيرة من مكونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
    At the same time, poverty and the lack of accountability allows rank-and-file soldiers to sell small quantities of weapons and ammunition for money. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفقر وعدم المساءلة يحملان جنود الصف على بيع كميات صغيرة من الأسلحة والذخيرة ابتغاء المال.
    (i) Sampling of small quantities of water, sediment and biota; UN ' 1` أخذ عينات من كميات صغيرة من المياه والرواسب والكائنات الحية؛
    The French in St. Martin have become more active in taking measures to reduce the transfer of small quantities of drugs to Anguilla via passenger ferry. UN وأصبح الفرنسيون في سانت مارتن أكثر نشاطا في اتخاذ تدابير للإقلال من نقل كميات صغيرة من المخدرات إلى أنغيلا عن طريق عبارات الركاب.
    He said that there were small quantities of chemical warfare agents used for calibrating Special Commission machines. UN وقال إن هناك كميات صغيرة من مواد اﻷسلحة الكيماوية كانت تستخدم لتعيير آلات البعثة.
    There was not a single international human rights body which had not concluded that the mandatory death penalty imposed in Singapore for the possession of very small quantities of drugs was a violation of international law. UN ولم يحدث أنَّ أيَّةَ هيئة من الهيئات الدولية لحقوق الإنسان لم تستنتج أن عقوبة الإعدام الإلزامية، التي يُحكَمُ بها في سنغافورة على حيازة كميات صغيرة جداًّ من المخدرات، تشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    In other parts of the world only relatively small quantities of methamphetamine were reported seized. UN وفي بقاع أخرى من العالم، أُبلِغ عن ضبط كميات صغيرة نسبياً فحسب من الميثامفيتامين.
    Bees provide small quantities of honey for domestic consumption; their pollination of tree and garden crops has increased production. UN وينتج النحل كميات قليلة من العسل للاستهلاك المحلي؛ كما أن تلقيحه لﻷشجار ومحاصيل الحدائق يزيد من الانتاج.
    small quantities of seized cocaine were also reported by Kazakhstan in 2009 and Tajikistan in 2008. UN كما أُبلغ أيضا عن ضبط كميات ضئيلة من الكوكايين في كازاخستان في عام 2009 وفي طاجيكستان في عام 2008.
    The worldwide trade of small quantities has unknown trends involving comprehensive procurement networks. UN ويسود التجارة العالمية للكميات الصغيرة اتجاهات غير معروفة تنطوي على شبكات شراء شاملة.
    Burundi reported that cannabis had been cultivated in small quantities in the country in 2008. UN وأفادت بوروندي بأن القنّب يزرع بكميات صغيرة في ذلك البلد في عام 2008.
    :: A series of workshops in Myanmar in 2013 on implementation of the Additional Protocol to support Myanmar's pledge to ratify its Additional Protocol and update its small quantities Protocol in the near future UN مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛
    The Conference encourages all States parties with small quantities protocols which have not yet done so to amend or rescind them, as appropriate, as soon as possible. UN يشجّع المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لديها بروتوكولات لكميات صغيرة لم تقم بعد بتعديلها أو إلغائها على القيام بذلك، حسب الاقتضاء، في أقرب وقت ممكن.
    Relatively small quantities of public resources could be used to attract private investment. UN ويمكن استعمال مقادير صغيرة نسبيا من الموارد العامة ﻷجل اجتذاب الاستثمار الخاص.
    PCDDs and PCDFs have never been intentionally produced or used commercially except in very small quantities for analytical and research purposes. UN 17 - لم تنتج مركبات PCDD وPCDF أو تستخدم عن قصد باستثناء حدوث ذلك بكميات ضئيلة لأغراض التحليل والبحوث.
    On the basis of its previous investigations, the Panel notes that weapons held by Liberian mercenaries and Ivorian militia are probably distributed in small numbers in remote locations to loyal commanders and that such weapons, as well as small quantities of ammunition, are combined prior to cross-border attacks. UN ويلاحظ الفريق، استنادا إلى تحقيقاته السابقة، أن الأسلحة التي يحتفظ بها أفراد المرتزقة الليبريين والمليشيات الإيفوارية يرجح أن تكون موزعة بأعداد صغيرة على قادة موالين في مواقع نائية، مع القيام بتجميع تلك الأسلحة وكميات صغيرة من الذخائر، قبل شن الهجمات عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد