It has again observed how social cleansing by members of the security forces continues to affect minors. | UN | ولوحظ مرة أخرى كيف تؤثر عمليات التطهير الاجتماعي التي تمارسها عناصر قوات الأمن على القصّر. |
She also condemns the social cleansing operations, the main victims of which include the destitute and street children. | UN | وهي تدين أيضا عمليات التطهير الاجتماعي التي يضم ضحاياها الرئيسيون المعدمين وأطفال الشوارع. |
Verification is being carried out amid difficult circumstances that limit the enjoyment of human rights, such as criminal violence, lynchings and " social cleansing " operations. | UN | ويجري التحقق في ظل ظروف صعبة تحد من سريان حقوق الإنسان من قبيل العنف الإجرامي وتطبيق العدالة على يد الغوغاء وعمليات التطهير الاجتماعي. |
In this regard, the Special Rapporteur was informed of the creation of self—defence squads which are trained by the army and have been involved in “social cleansing” operations. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغ المقرر الخاص عن إنشاء فصائل الدفاع عن النفس، المدربة من قبل الجيش، والتي ذكر أنها قد شاركت في عمليات التطهير الاجتماعي. |
In towns and villages alike, the persons responsible for these murders were carrying out insane “social cleansing” campaigns. | UN | ويقوم الأشخاص المسؤولون عن عمليات القتل هذه، في المدن والقرى على السواء، بحملات " تطهير اجتماعي " جنونية. |
Lynchings and so-called " social cleansing " operations are another example of the State's failure to prevent, investigate and punish. | UN | والأمثلة الأخرى على القصور في التقدير والتحقيق والعقاب هي تطبيق العدالة على يد الغوغاء وعمليات " التطهير الاجتماعي " . |
There is compelling evidence of its involvement in the " social cleansing " of small-time criminals and leaders of organized crime. | UN | وتوجد دلائل خطيرة لأن أنشطتهم في قضايا " التطهير الاجتماعي " التي يرتكبها مجرمون صغار وقادة الجريمة المنظمة. |
Many of these cases were reported in the context of " social cleansing " , in which street children are murdered or " disappeared " with impunity. | UN | وورد كثير من هذه الحالات في سياق " التطهير الاجتماعي " الذي يتعرض فيه أطفال الشوارع للقتل أو للاختفاء مع إفلات الفاعلين من العقاب. |
In addition, the Mission is receiving increasing information about police involvement in corruption, drug trafficking, organized crime and social cleansing activities throughout the country. | UN | وفضلا عن ذلك، تتلقى البعثة معلومات متزايدة عن ضلوع الشرطة في الفساد، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، وأنشطة التطهير الاجتماعي في كامل أنحاء البلـد. |
These include cases of a similar nature to so-called " social cleansing " operations, deaths caused by people taking the law into their own hands and mob lynchings. | UN | ومن اﻷمثلة البارزة على ذلك حالات مشابهة في خصائصها لما يسمى بعمليات التطهير الاجتماعي وأعمال القتل الناجمة عن الاقتصاص بالنفس أو القصاص الشعبي. |
The Committee is concerned over the vulnerability of these children to youth gangs but is particularly disturbed by threats posed by social cleansing. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء قلة حماية هؤلاء الأطفال من عصابات الشباب ولكنها تشعر بالانزعاج بوجه خاص إزاء الأخطار التي يطرحها التطهير الاجتماعي. |
In some instances, they are victims of " social cleansing " ; they live in extreme poverty in urban slum areas. | UN | ويتعرضون في بعض الأحيان لعمليات " التطهير الاجتماعي " ؛ ويعيشون في ظروف يسودها الفقر المدقع في الأحياء الفقيرة الحضرية. |
13. The High Commissioner further indicated that " social cleansing " was being practised, sometimes under the direct or indirect responsibility of State officials. | UN | 13- كما أشارت المفوضة السامية إلى أن " التطهير الاجتماعي " يمارَس أحياناً تحت المسؤولية المباشرة وغير المباشرة لموظفي الدولة. |
14. The circumstances surrounding the deaths suggest that some are part of the so-called " social cleansing " process. | UN | 14- ويُستنتج من نمط هذه الوفيات أن بعضها يُنسب إلى ما يُسمى ﺑ " التطهير الاجتماعي " (25). |
Also victims of this " social cleansing " are those deemed socially undesirable. | UN | كذلك، فضحايا " التطهير الاجتماعي " هم ممن يُعتبرون غير مرغوبٍ فيهم اجتماعياً(29). |
28. Some allegations attribute extrajudicial executions to members of the security forces carrying out " social cleansing " operations against persons considered to be indigents or drug addicts. Six cases reported in Medellín showed signs of " social cleansing " . | UN | 28- وتشير بعض الشكاوى إلى حالات إعدام خارج نطاق القضاء نسبت إلى أفراد من قوات الأمن في إطار عمليات " التطهير الاجتماعي " الموجهة ضد أشخاص اعتبروا من المعدمين أو المدمنين. |
(a) Take effective measures to prevent social cleansing and other violence directed at street children; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التطهير الاجتماعي وغير ذلك من أشكال العنف التي تستهدف أطفال الشوارع؛ |
Acts of " social cleansing " and " lynching " continue. | UN | ولا تزال تمارس أعمال " التطهير الاجتماعي " و " الإعدام الغوغائي " . |
The Committee urges the State party to protect children against " social cleansing " and to ensure that judicial action be taken against the perpetrators of such crimes. | UN | وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على حماية الأطفال من " التطهير الاجتماعي " وضمان اتخاذ الإجراءات القضائية ضد مرتكبي هذه الجرائم. |
Verification showed that he had been the victim of a " social cleansing " operation involving State agents, according to information provided to MINUGUA. | UN | وأشار التحقق إلى أنه كان ضحية لعملية " تطهير اجتماعي " اشترك فيها، وفقا لمعلومات وصلت إلى البعثة عناصر تابعة للدولة. |
In light of article 6 of the Convention, serious concern is expressed at allegations of rape, illtreatment and torture, including murder for the purpose of " social cleansing " , of children living in the streets. | UN | وقد تم الاعراب، في ضوء المادة 6 من الاتفاقية، عن بالغ القلق إزاء الادعاءات بالاغتصاب وسوء المعاملة والتعذيب، التي يتعرض لها أطفال الشوارع، بما في ذلك قتلهم بدعوى " تطهير المجتمع " منهم. |
Since then, " social cleansing " killings were reported to have occurred in all departments of Colombia. | UN | وأفادت التقارير بأن عمليات القتل المسماة " بالتطهير الاجتماعي " تقع، منذ ذاك الحين، في جميع مقاطعات كولومبيا. |
He also reported lynching, social cleansing and abuses committed by rural juntas as a serious problem in some areas of the country. | UN | وسجّل أيضاً حالات قتل دون محاكمة وتطهير اجتماعي واعتداءات من جانب العصابات الريفية، باعتبارها مشكلة خطيرة تواجهها بعض مناطق البلد. |