ويكيبيديا

    "social groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفئات الاجتماعية
        
    • فئات اجتماعية
        
    • المجموعات الاجتماعية
        
    • فئات المجتمع
        
    • للفئات الاجتماعية
        
    • والفئات الاجتماعية
        
    • مجموعات اجتماعية
        
    • الجماعات الاجتماعية
        
    • الشرائح الاجتماعية
        
    • لفئات اجتماعية
        
    • تلك الجماعات من المجتمع
        
    • الطبقات الاجتماعية
        
    • شرائح المجتمع
        
    • فئة اجتماعية
        
    • للمجموعات الاجتماعية
        
    It has to be considered that poor, youth and women are social groups most affected by DDLD. UN ويجب التسليم بأن الفقراء والشباب والنساء هم الفئات الاجتماعية الأكثر تأثراً بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Solutions need to be tailored to the specificities of all the social groups living in poverty and the particular vulnerabilities they face. UN ويلزم مواءمة الحلول مع خصوصيات جميع الفئات الاجتماعية التي ترزح في الفقر وما تواجهه هذه الفئات من أوجه ضعف خاصة.
    First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.
    :: Accumulation and concentration of wealth in small, privileged social groups UN :: تراكم الثروة وتركيزها في فئات اجتماعية صغيرة تحظى بالامتيازات؛
    In all other social groups, the proportion of persons experiencing problems associated with nutrition was about one tenth. UN وفي كافة المجموعات الاجتماعية اﻷخرى، كانت نسبة اﻷشخاص الذين تعرضوا لمشاكل غذائية نحو ٠١ في المائة.
    First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.
    Their achievement requires an effort to include all social groups. UN فتحقيق تلك الأهداف يتطلب جهدا لاشتمال جميع الفئات الاجتماعية.
    In practice, tenure rights over forests are often far more finely divided and distributed among different social groups. UN ومن الناحية العملية، غالباً ما تكون حقوق حيازة الغابات أدق تقسيماً وتوزيعاً بين مختلف الفئات الاجتماعية.
    Such measures have proved to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. UN وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل معيشة الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة.
    Such measures have proven to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. UN وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل رزق الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة.
    This is designed to assist the neediest social groups. UN والهدف من البرنامج مساعدة أشد الفئات الاجتماعية احتياجا.
    :: Achieving social integration and addressing vulnerabilities of social groups UN :: تحقيق الإدماج الاجتماعي والتصدي لأوجه ضعف الفئات الاجتماعية
    :: Achieving social integration and addressing vulnerabilities of social groups UN :: تحقيق التكامل الاجتماعي ومعالجة جوانب ضعف الفئات الاجتماعية
    Number of consultations that seek input from vulnerable social groups UN عدد المشاورات التي تلتمس مدخلات من الفئات الاجتماعية الضعيفة
    Therefore, the State ensures access to water to all communities, urban and rural, including indigenous peoples and all vulnerable social groups. UN وعليه، تكفل الدولة توفير المياه لجميع المجتمعات المحلية، الحضرية والريفية، بما في ذلك الشعوب الأصلية وجميع الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    These factors, in turn, influenced how different social groups have been affected by the crisis. UN وأثرت هذه العوامل بدورها على طريقة تأثر الفئات الاجتماعية المختلفة بالأزمة.
    However, the benefits of these practices also extend to other social groups. UN ومع ذلك، تمتد فوائد هذه الممارسات أيضا لتشمل فئات اجتماعية أخرى.
    This involved support for policy development for specific social groups and for promoting mechanisms and methodologies for greater social inclusion. UN وشمل ذلك دعم وضع سياسات لصالح فئات اجتماعية معينة، وتعزيز الآليات والمنهجيات لتحقيق قدر أكبر من الإدماج الاجتماعي.
    Democracy demanded equality and in that respect it was essential that excluded social groups, particularly women, be empowered. UN وتتطلب الديمقراطية العدالة، لذا فإنه من الضروري في هذا الصدد تمكين المجموعات الاجتماعية المهمشة، خاصة النساء.
    ∙ Governments and other social groups have resisted the participation of trade unions in collective efforts to address sustainable development issues. UN ● قاومت الحكومات وغيرها من فئات المجتمع مشاركة نقابات العمال في جهود جماعية لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    This would include providing targeted capacity-building and support to key social groups who would participate in the dialogue. UN وسيشمل هذا عملية موجهة لبناء القدرات وتوفير الدعم للفئات الاجتماعية الرئيسية التي ستشارك في عملية الحوار.
    Not only does discrimination harm individuals and social groups, it also has significant costs for society at large. UN والتمييز لا يضر الأفراد والفئات الاجتماعية فحسب، بل وتنجم عنه أيضا خسائر كبيرة بالنسبة للمجتمع ككل.
    They try to join various social groups, but they get shut out. Open Subtitles هم حاولوا الانضمام لعدة مجموعات اجتماعية لكن تم حرمانهم من المشاركة
    That should be done by both example and through education, utilizing a multifaceted approach aimed at all social groups. UN وينبغي إنجاز ذلك بكل من تقديم الأمثلة وبالتعليم باستعمال النهج المتعدد الأوجه الذي يستهدف جميع الجماعات الاجتماعية.
    The cost of access still varies considerably between countries, and is beyond the reach of the poorest social groups. UN غير أن تكلفة الاتصال بالشبكة لا تزال تتفاوت بشدة بين البلدان، ولا تزال بعيدة عن متناول الشرائح الاجتماعية الأفقر.
    There is already evidence that globalization will economically marginalize large social groups - even entire countries. UN فالدليل على أن العولمة ستؤدي إلى التهميش الاقتصادي لفئات اجتماعية كبيرة بل وحتى لبلدان بأكملها متوفر بالفعل.
    Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. UN وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى.
    Its result is the marginalization of all social groups that are unable to participate in economic activity, including indigenous populations. UN ونتيجتها هي تهميش جميع الطبقات الاجتماعية العاجزة عن المشاركة في العمل الاقتصادي، ومنها السكان الأصليون.
    There is a high number of private clubs and playgrounds, that are not available for all children in different social groups due to their high costs. UN هناك عدد كبير من الأندية والملاعب الخاصة، التي لا تتوفر لكافة شرائح المجتمع من الأطفال بسبب كلفتها المرتفعة.
    In our country, there are no social groups whose health situation differs dramatically from that of the rest of society. UN ولا توجد في بلدنا أي فئة اجتماعية يختلف وضعها الصحي اختلافا كبيرا عن باقي أفراد المجتمع.
    In recent years, various measures have been taken in Liechtenstein to combat discrimination and unequal treatment of various social groups. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة في ليختنشتاين لمحاربة التمييز والمعاملة غير المتكافئة للمجموعات الاجتماعية المختلفة في غضون السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد