ويكيبيديا

    "social organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنظيم الاجتماعي
        
    • تنظيمها الاجتماعي
        
    • تنظيمهم الاجتماعي
        
    • منظمة اجتماعية
        
    • للتنظيم الاجتماعي
        
    • والتنظيم الاجتماعي
        
    • تنظيم اجتماعي
        
    • التنظيمات الاجتماعية
        
    • بالتنظيم الاجتماعي
        
    • تنظيم المجتمع
        
    • وتنظيمها الاجتماعي
        
    • وتنظيمهم الاجتماعي
        
    • هيئة اجتماعية
        
    • المنظمات الاجتماعية
        
    • ونظمهم الاجتماعية
        
    Kanak social organization, although its principles were recognized, was thrown into upheaval. UN وبالرغم من الاعتراف بأساسيات التنظيم الاجتماعي للكاناك فقد تضعضع هذا النظام.
    Of these, the first three factors are directly relevant for investigating resilience embedded in the social organization of reindeer pastoralism. UN ومن هذه العوامل، ترتبط العوامل الثلاثة الأولى مباشرة بدراسة المرونة الراسخة في التنظيم الاجتماعي لرعي الرنة.
    Underline the value and diversity of the cultures and forms of social organization of Indigenous Peoples, UN ونؤكد على قيمة وتنوع ثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للشعوب اﻷصلية،
    Indigenous peoples have the collective right to live in freedom, peace and security as nations with cultural diversity and distinct forms of social organization. UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في أن تعيش في حرية وسلم وأمن بوصفها شعوبا لها تنوعها الثقافي و تنظيمها الاجتماعي بأشكاله المتميزة.
    Recognize and support indigenous people in their pursuit of economic and social development with full respect for their identity, traditions, forms of social organization and cultural values. UN الاعتراف بسعي الشعوب اﻷصلية الى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ودعمه مع احترام هويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية.
    The Ministry informed that, in order to engage in social affairs, an application should be made to form a social organization. UN وذكرت الوزارة أنه من أجل ممارسة العمل في مجال الشؤون الاجتماعية، ينبغي تقديم طلب لتشكيل منظمة اجتماعية.
    They rejected a globalization of solidarity and a more just world order and sought to impose a single model of social organization. UN وترفض عولمة التضامن وإنشاء نظام عالمي أكثر عدلا، وتعمل على فرض نموذج واحد للتنظيم الاجتماعي.
    These concepts were all alien to the collective social organization of indigenous communities. UN فهذه المفاهيم كلها كانت غريبة على التنظيم الاجتماعي الجماعي لمجتمعات الشعوب اﻷصلية.
    These concepts were all alien to the collective social organization of indigenous communities. UN فهذه المفاهيم كلها كانت دخيلة على التنظيم الاجتماعي الجماعي للشعوب الأصلية.
    These concepts were all alien to the collective social organization of indigenous communities. UN فهذه المفاهيم كلها كانت غريبة على التنظيم الاجتماعي الجماعي لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Since the beginning of social organization in the world, property has always been granted within the framework of collective ownership. UN وقد كانت الملكية منذ بداية التنظيم الاجتماعي في العالم تُمنح دائما في إطار من الملكية الجماعية.
    With the aim to redeem the shortcomings of the previous legislation on freedom to association, the Government enacted a new bill on social organization, based on relevant international provisions and article 36 of the Constitution. UN ومن أجل معالجة أوجه القصور التي شابت التشريع السابق فيما يخص حرية تكوين الجمعيات، سنت الحكومة قانوناً جديداً بشأن التنظيم الاجتماعي يستند إلى الأحكام الدولية ذات الصلة وإلى المادة 36 من الدستور.
    17. Technological change always has consequences for forms of social organization. UN 17- يؤثر التقدم التقني تأثيراً دائماً في أشكال التنظيم الاجتماعي.
    It is rather in the field of social organization that identities are wrought and sustained. UN والصحيح أن الهويات تتشكل وتتواصل بتفاعلات التنظيم الاجتماعي.
    It is essential that this participation be based on full respect for languages, cultures, traditions and forms of social organization of indigenous people. UN ومن الجوهري أن تستند هذه المشاركة إلى الاحترام التام للغات وثقافات وتقاليد وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين.
    Recognizing the value and the diversity of the cultures and the form of social organization of indigenous peoples and their holistic traditional scientific knowledge of their lands, natural resources and environment, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وشكل تنظيمها الاجتماعي ومعرفتها العلمية التقليدية الكلية بأراضيها ومواردها الطبيعية وبيئتها،
    Mexico’s multicultural composition was recognized in the Constitution, which stated that the law must protect and promote the development of indigenous languages, cultures, customs and specific forms of social organization. UN وأشارت الى أن التكوين المتعدد الثقافات للمكسيك أمر معترف به في الدستور، الذي ينص على ضرورة أن يكفل القانون الحماية للغات السكان اﻷصليين وثقافاتهم وأعرافهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي الخاصة، وأن يعزز تنميتها.
    The China Environmental Protection Foundation, a non-profitable social organization, is an independent corporation and the first foundation in China to be engaged in the cause of environmental protection. UN المؤسسة الصينية لحماية البيئة هي هيئة مستقلة وأول مؤسسة في الصين تعنى بحماية البيئة وهي منظمة اجتماعية لا تستهدف الربح.
    Throughout history, the family has outlived numerous forms of social organization and has remained the basic unit of society. UN عبر التاريخ، ظلت اﻷسرة تشكل الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وبقيت بعد زوال أشكال عديدة للتنظيم الاجتماعي.
    There is also more potential for interaction and social organization in cities. UN وهناك أيضا قدر أكبر من إمكانيات التفاعل والتنظيم الاجتماعي في المدن.
    And I would almost dare to say that any principle of social organization that seeks to impose itself universally has an undemocratic base. UN وأرجح تقريبا أن أي مبدأ تنظيم اجتماعي يسعى إلى فرض ذاته على صعيد العالم له قاعدة غير ديمقراطية.
    It is imperative to foster the development of social organization, particularly youth organizations, within a supportive social policy and legislative framework, through community involvement. UN ٥١ - ومن اللازم تشجيع قيام التنظيمات الاجتماعية لا سيما منظمات الشباب ضمن اطار داعم من السياسات الاجتماعية والتشريعات باشتراك المجتمع المحلي.
    The social organization, customs, language, creeds and traditions of indigenous people are fully recognized therein, as is their original right to the lands they traditionally occupy. UN فهو يعترف اعترافا تاما بالتنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين وبعاداتهم ولغتهم ومعتقداتهم وتقاليدهم، وبحقهم اﻷصلي في اﻷراضي التي يحتلونها بشكل تقليدي.
    In traditional societies, social organization is completely different, as justice is based mainly on consensus and mediation. UN أما في المجتمعات التقليدية، فإن تنظيم المجتمع يختلف اختلافاً تاماً، إذ تقوم العدالة أساساً على توافق الآراء والوساطة.
    As a result, numerous villages have had to relocate against their will and their environment has been disturbed, disrupting their traditional subsistence economy, their health, their social organization and their culture. UN ونجم عن ذلك أن العديد من القرى اضطرت إلى الرحيل غير راضية واضطربت بيئاتها، مما أفضى إلى تفكك اقتصاد الكفاف الموروث الذي سارت عليه ونظام صحتها وتنظيمها الاجتماعي وثقافتها.
    In Guatemala the Constitution recognizes the customs, forms of social organization, and languages of the Maya indigenous groups. UN ففي غواتيمالا، يعترف الدستور بعادات جماعة المايا من السكان الأصليين وتنظيمهم الاجتماعي ولغاتهم.
    Under article 6, subparagraphs 1 (g) to (j), any charitable association, social organization or federation, on submitting its application for registration to the Ministry, is required to attach thereto its statute, which must include details of how its financial affairs are supervised and administered and of how its assets are disposed of on its dissolution. UN إذ توجب المادة (6/1/ز - ط) منه على كل جمعية خيرية أو هيئة اجتماعية أو اتحاد وعند تقدمها بطلب تسجيلها للوزارة أن ترفق به نظامها الأساسي الذي يجب أن يشتمل على بيان كيفية مراقبة وتصريف الشؤون المالية لها وكيفية التصرف بأموالها عند حلها.
    These approaches have also overlooked the importance of social organization in providing services to people of low and often irregular incomes. UN كما أغفلت هذه النهج أهمية المنظمات الاجتماعية في توفير الخدمات للسكان ذوي الدخول المنخفضة وغير المنتظمة في الغالب.
    ∙ to ensure respect for all human rights and fundamental rights of indigenous people, on the basis of equality and non-discrimination, and recognition of the value and diversity of their distinct identities, cultures and social organization UN ٠ ضمان احترام جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية للسكان اﻷصليين على أساس المساواة وعدم التمييز، وإعطاء هوياتهم وثقافاتهم ونظمهم الاجتماعية بما لها من تنوع حقها من التقدير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد