ويكيبيديا

    "social sectors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاعات الاجتماعية
        
    • للقطاعات الاجتماعية
        
    • قطاعات اجتماعية
        
    • قطاعات المجتمع
        
    • والقطاعات الاجتماعية
        
    • والقطاع الاجتماعي
        
    • القطاعين الاجتماعي
        
    • الشرائح الاجتماعية
        
    • الطبقات الاجتماعية
        
    • القطاع الاجتماعي
        
    • القطاعات الصحية
        
    Bangladesh urged those institutions to take far-reaching measures to expand investment in the social sectors of the developing countries. UN وتحث بنغلاديش هذه المؤسسات على اتخاذ تدابير بعيدة المدى لتوسيع الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    Policies to protect social sectors should assure that the poor have a stronger say in designing plans and setting priorities. UN وينبغي أن تكفل سياسات حماية القطاعات الاجتماعية أن يكون للفقراء رأيا أقوى فيما يتصل بتصميم الخطط وتحديد اﻷولويات.
    Policies to protect social sectors should assure that the poor have a stronger say in designing plans and setting priorities. UN وينبغي أن تكفل سياسات حماية القطاعات الاجتماعية أن يكون للفقراء رأيا أقوى فيما يتصل بتصميم الخطط وتحديد اﻷولويات.
    It is also concerned that the heavy dependency on donor funding of the social sectors benefiting children is not sustainable. UN كما يقلِقها أن الاعتماد الكبير على تمويل المانحين للقطاعات الاجتماعية التي تفيد الطفل مسألة لا يمكن أن تستمر.
    Policies to protect social sectors should assure that the poor have a stronger say in designing plans and setting priorities. UN وينبغي لسياسات حماية القطاعات الاجتماعية أن تكفل أن يكون للفقراء رأي مسموع فيما يتصل بتصميم الخطط وتحديد اﻷولويات.
    The contributions made to policy development, especially in the social sectors, are being viewed favourably by many countries. UN وتنظر بلدان عديدة بعين الرضى إلى اﻹسهامات المقدمة لوضع السياسات العامة، لا سيما في القطاعات الاجتماعية.
    Peace in Colombia will demand very substantial investments in social sectors and infrastructure in the zones of conflict. UN ويتطلب إحلال السلم في كولومبيا استثمارات ضخمة في القطاعات الاجتماعية وفي البنية اﻷساسية في مناطق النزاع.
    The social sectors have often taken a rather weak stance by not trying to push their agendas. UN وكثيرا ما كانت القطاعات الاجتماعية تتخذ موقفا ضعيفا الى حد ما بعدم محاولتها دفع برامجها.
    It should also be possible to reallocate resources within the social sectors to support areas deemed to be priorities. UN كما ينبغي أن يكون بوسعها إعادة توزيع الموارد داخل القطاعات الاجتماعية لدعم المجالات التي تعتبر ذات أولوية.
    It is clear that, in addition to improving economic performance, poverty reduction requires particular attention in the social sectors. UN وواضح أن الحد من الفقر يستلزم، علاوة على ذلك تحسين الأداء الاقتصادي، عناية خاصة في القطاعات الاجتماعية.
    Investment in social sectors generates benefits in the long term. UN والاستثمار في القطاعات الاجتماعية يوجد منافع في المدى البعيد.
    We, the Pacific island countries, have undergone considerable changes, and there have been significant improvements in key social sectors. UN ونحن، البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، قد شهدنا تغييرات هائلة، وحققنا تحسينات كبيرة في القطاعات الاجتماعية الأساسية.
    The resources thus directed towards the social sectors proved insufficient to have a real impact on human development. UN وهكذا، لم تكن الموارد الموجهة إلى القطاعات الاجتماعية كافية بما يؤثر في التنمية البشرية تأثيرا فعليا.
    :: Resources for continued investment in the social sectors. UN :: الموارد اللازمة لمواصلة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية.
    Worldwide attention and the extensive involvement of all social sectors are driving forces for international development cooperation. UN ويشكل الاهتمام على نطاق العالم والانخراط المكثف لجميع القطاعات الاجتماعية قوى دافعة للتعاون الإنمائي الدولي.
    Many initiatives have focused on social sectors rather than on productive sectors. UN وركَّز العديد من المبادرات على القطاعات الاجتماعية بدل التركيز على قطاعات الإنتاج.
    In this regard, it is important that financing of social sectors is not achieved at the expense of financing of the economic infrastructure and production sectors. UN ومن المهم في هذا الصدد ألاّ يكون تمويل القطاعات الاجتماعية على حساب تمويل الهياكل الأساسية الاقتصادية وقطاعات الإنتاج.
    The country has made efforts to reduce poverty levels, allocating a significant percentage of its budget to social sectors. UN وقد قام البلد بجهود للحد من مستويات الفقر، حيث خصص نسبة مئوية هامة من ميزانيته للقطاعات الاجتماعية.
    Such social sectors as education, health, access to water and local development are priorities of our cooperation. UN إن قطاعات اجتماعية من قبيل التعليم والصحة وتوفير المياه والتنمية المحلية هي من القطاعات ذات الأولوية في تعاوننا.
    Egypt reported implementation of policies to improve energy efficiency in all social sectors. UN وأبلغت مصر أنها تنفذ سياسات لتحسين كفاءة استهلاك الطاقة في جميع قطاعات المجتمع.
    Public investment in infrastructure and social sectors are also expected to increase. UN ويتوقع أيضا أن يزداد الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والقطاعات الاجتماعية.
    This phenomenon primarily affects such female-dominated sectors as the education, health and social sectors. UN وهذه الظاهرة تمس في المقام الأول، القطاعات التي تهيمن عليها النساء، مثل قطاعي التعليم والصحة والقطاع الاجتماعي.
    While budget cuts had been made in the economic and social sectors, the Office's resources had been steadily increased. UN وفي الوقت الذي خُفضت فيه الميزانية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي، فإن الموارد التي يستهلكها المكتب تزداد باطراد.
    Likewise, cooperatives help to eliminate poverty and to create employment through the production of high value-added goods and services and the participation of vulnerable social sectors. UN وبالمثل، فإن التعاونيات تساعد في القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل من خلال إنتاج البضائع والخدمات ذات القيمة المضافة العالية ومشاركة الشرائح الاجتماعية الضعيفة.
    Oddly enough, prostitution, which seems to be a matter of concern to all social sectors of Burkina Faso, is tolerated in that the law of Burkina Faso is silent on the issue and has not formally prohibited it. UN والغريب أن البغاء الذي يبدو أنه يمثل مهنة لدى الطبقات الاجتماعية في بوركينا فاصو يسمح به بمعنى أن القانون البوركيني يتخذ موقفاً حذراً بشأن المسألة ولم يقم بحظره رسمياً.
    Investments in the social sectors are productive investments. UN والاستثمارات في القطاع الاجتماعي استثمارات منتجة.
    Take steps to involve the health and social sectors in the field of mental health and well-being at the workplace support holistic school approaches. UN اتخاذ الخطوات اللازمة لإدماج القطاعات الصحية والاجتماعية في مجال الصحة والرفاه النفسيين في مكان العمل، ودعم النهوج التي تروّج للمدارس الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد