ويكيبيديا

    "social well-being" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرفاه الاجتماعي
        
    • بالرفاه الاجتماعي
        
    • للرفاه الاجتماعي
        
    • الرفاهية الاجتماعية
        
    • رفاه اجتماعي
        
    • والرفاه الاجتماعي
        
    • الرخاء الاجتماعي
        
    • واجتماعياً
        
    • والرفاهية الاجتماعية
        
    • ورفاههم الاجتماعي
        
    The current growth rate of 4.5 per cent a year was still considered insufficient to generate social well-being. UN ولا يزال معدل النمو الحالي البالغ ٤,٥ في المائة سنويا يعد غير كاف لتحقيق الرفاه الاجتماعي.
    This approach seeks to define institutional arrangements that allow social well-being and sustainable development to be maximized. UN ويسعى هذا النهج إلى تحديد ترتيبات مؤسسية تتيح تعظيم الرفاه الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Organizing the economy in a sustainable manner in order to produce material and social well-being is a task we cannot avoid. UN ولا يمكننا أن نتحاشى تنظيم الاقتصاد بطريقة مستدامة بغية إنتاج المواد وتحقيق الرفاه الاجتماعي.
    Since the 1980s all indicators for the social well-being of the community have shown a serious decline. UN واعتباراً من الثمانينات، شهدت جميع المؤشرات المتعلقة بالرفاه الاجتماعي لهذه الفئة من السكان تراجعاً كبيراً.
    It also means modernizing economies, reforming the Government, and ensuring social well-being. UN ويعني أيضا إضفاء روح العصر على الاقتصادات وإصلاح الحكومة وكفالة الرفاه الاجتماعي.
    Let me conclude by saying that, by fulfilling these and other relevant internationally agreed commitments, we will be able to successfully address the remaining challenges in attaining the social well-being of our people. UN وأود أن أختم بياني بالقول إننا بوفائنا بهذه الالتزامات وغيرها من الالتزامات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، سنتمكن من النجاح في التصدي للتحديات المتبقية على طريق تحقيق الرفاه الاجتماعي لشعبنا.
    As regards globalization, we must tackle not only the economic aspect, but also social well-being. UN وفيما يتعلق بالعولمة، يجب علينا ألا نعالج الجانب الاقتصادي فحسب، وإنما الرفاه الاجتماعي أيضا.
    It increases economic productivity, which helps to achieve full employment, eradicate poverty and promote social well-being. UN فهو يزيد الإنتاجية الاقتصادية، مما يساعد على تحقيق العمالة الكاملة والقضاء على الفقر وتعزيز الرفاه الاجتماعي.
    With the adoption in 1990 of the Individual and Family Code, steps were taken in favour of the social well-being of women and the family. UN ـ والاجتماعية: بالعمل على إتاحة الرفاه الاجتماعي للمرأة واﻷسرة عن طريق اعتماد قانون اﻷفراد واﻷسرة لعام ١٩٩٠.
    Too many live in poverty, beyond the reach of even basic social well-being. UN فعدد كبير جدا منهن يعشن في فقر بمنأى عن بلوغ الرفاه الاجتماعي الأساسي.
    It should be aimed at improving social well-being and enhancing the potential of poor countries to achieve sustainable development. UN وينبغي أن تستهدف هذه الاستراتيجية تحسين الرفاه الاجتماعي وتعزيز إمكانيات البلدان الفقيرة لتحقيق التنمية المستدامة.
    In conclusion, I would like to note that the Government of Tajikistan has set social well-being as a priority in its system for protection of the rights of the child. UN وختاما، أود أن أذكر أن حكومة طاجيكستان جعلت الرفاه الاجتماعي أولوية في نظامها لحماية حقوق الطفل.
    All the necessary legislative measures have been adopted in our country to protect social well-being and to support the most vulnerable sectors of the population. UN واعتمد بلدي جميع التدابير التشريعية اللازمة لحماية الرفاه الاجتماعي ودعم أكثر قطاعات السكان ضعفا.
    This decree aims at harmonizing all other decrees concerning quality in the area of social well-being and health. UN والغرض من إصدار المرسوم هو تنسيق جميع المراسيم المتعلقة بالنوعية في مجال الرفاه الاجتماعي والصحة.
    Two studies on aspects of income equity and distribution, and the dimensions of social well-being in selected countries in the region UN دراستان عن جوانب المساواة في الدخل وتوزيعه، وأبعاد الرفاه الاجتماعي في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة.
    The Special Rapporteur also noted that access to drinking water and sanitation promoted health and contributed to both social well-being and economic productivity, thereby giving expression to the enjoyment of basic human rights. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح يحافظ على الصحة ويسهم في كل من الرفاه الاجتماعي والإنتاجية الاقتصادية، وبذلك يجعل التمتع بحقوق الإنسان الأساسية تمتعاً فعلياً.
    The Constitution of the Republic of Venezuela guaranteed the rights and dignity of women and the Government recognized that domestic work generated wealth and social well-being. UN وأوضح أن دستور جمهورية فنزويلا يضمن حقوق وكرامة المرأة، كما أن الحكومة تعترف بأن الأعمال المنزلية تؤدّي إلى توليد الثروة وإلى الرفاه الاجتماعي.
    :: social well-being and the safety of citizens UN :: تمتع المواطن بالرفاه الاجتماعي والأمان؛
    The family is the fundamental source of social well-being and the stability of society. UN إن اﻷسرة هي المصدر اﻷساسي للرفاه الاجتماعي ولاستقرار المجتمع.
    Sexual violence also negatively affects the social well-being of victims, as they are often blamed, coerced to keep silent, and stigmatized and marginalized by their families and communities. UN والعنف الجنسي يؤثر سلباً أيضاً في الرفاهية الاجتماعية للضحايا لأن عائلاتهم ومجتمعاتهم المحلية كثيراً ما تلومهم وترغمهم على الكتمان وتصمهم بالعار وتهمشهم.
    Humanity could not accept the growing impoverishment of the majority at a time when scientific and technological advances gave hope for universal social well-being. UN ولا يسع اﻹنسانية أن تقبل زيادة انتشار الفقر بين غالبية الناس في وقت يبعث فيه التقدم العلمي والتكنولوجي اﻷمل في تحقيق رفاه اجتماعي عالمي.
    Health is not merely the absence of disease or infirmity, but rather a state of complete physical, mental and social well-being. UN وليست الصحة مجرد عدم الإصابة بالمرض أو العجز بل هي حالة من اكتمال سلامة الفرد البدنية والعقلية والرفاه الاجتماعي.
    That had made it especially aware that governments had an obligation to defend human rights, strengthen democratic institutions and ensure the social well-being of all citizens. UN وقد جعلها ذلك تدرك بصورة خاصة أن على الحكومات التزاماً بالدفاع عن حقوق اﻹنسان، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وكفالة الرخاء الاجتماعي لجميع المواطنين.
    177. The main aim of the Staff Counselling and Welfare Unit is to promote the welfare and psychological and social well-being of the staff. UN ١٧٧ - الهدف الرئيسي لوحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم هو رعاية الموظفين وتعزيز رفاههم نفسياً واجتماعياً.
    In the absence of concerted action, some regions of the world, principally in Africa, would fail to achieve development and social well-being. UN وبسبب عدم وجود إجراءات متضافرة، فإن بعض المناطق في العالم ولا سيما في أفريقيا لن تستطيع تحقيق التنمية والرفاهية الاجتماعية.
    The State must continuously adapt its role and the expression of its sovereignty to new realities in order to remain the guarantor of the security and social well-being of populations. UN وينبغي للدولة أن تكيف دورها مع الواقع الجديد وتعبر عن سيادتها باستمرار كي تبقى الضامن لأمن سكانها ورفاههم الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد