" 3. Expresses its satisfaction with the outcome of the Conference, which constitutes a solid foundation for further action and initiatives; | UN | " 3 - تعرب عن ارتياحها لنتائج المؤتمر التي تشكل أساسا متينا لما سيتخذ في المستقبل من إجراءات ومبادرات؛ |
3. Expresses its satisfaction with the outcome of the Conference, which constitutes a solid foundation for further action and initiatives; | UN | 3 - تعرب عن ارتياحها لنتائج المؤتمر التي تشكل أساسا متينا لما سيتخذ في المستقبل من إجراءات ومبادرات؛ |
The concurrence and similarity of the Russian Federation's positions with those of the Movement on most urgent international issues provide a solid foundation for such a dialogue. | UN | إن تقارب وتطابق مواقف الاتحاد الروسي ومواقف الحركة بشأن معظم المسائل الدولية الملحة يتيحان أساسا متينا لذلك الحوار. |
The outcome of the sixth Review Conference has given us a solid foundation for our efforts. | UN | لقد أعطتنا النتيجة التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي السادس أساسا صلبا لجهودنا. |
When all those goals had been met, China would have laid a solid foundation for an information society. | UN | وعندما تتحقق كل هذه الأهداف ستكون الصين قد أرست أساسا صلبا لمجتمع معلوماتي. |
Thus, Kuwait's achievements in promoting political rights seemed to be laying a solid foundation for further progress. | UN | ولذا، يبدو أن الإنجازات التي حققتها دولة الكويت في تعزيز الحقوق السياسية ترسي أساساً متيناً لإحراز المزيد من التقدم. |
He has built a solid foundation for our future work and spared no effort in seeking a consensus. | UN | فقد أرسى أساساً متيناً لعملنا مستقبلاً ولم يدَّخر أي جهد في السعي إلى تحقيق توافق في الآراء. |
1. Endorses the agreed conclusions of the third session of the Working Group on the Right to Development, as adopted by the Commission on Human Rights in its resolution 2002/69 of 25 April 2002, which constitute a solid foundation for further initiatives towards the promotion and the realization of the right to development; | UN | 1 - تؤيد الاستنتاجات المتفق عليها للدورة الثالثة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية()، على نحو ما اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2002/69 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002() التي تشكل أساسا وطيدا لاتخاذ مبادرات أخرى بهدف تعزيز الحق في التنمية وإعماله؛ |
We are convinced that these important legal instruments are a solid foundation for the protection of cultural treasures for future generations. | UN | ولدينا اقتناع بأن هذه الصكوك القانونية الهامة تشكل أساسا متينا لحماية الكنوز الثقافية لصالح الأجيال المقبلة. |
It was stressed by both panellists and delegates that the report provided a solid foundation for a comprehensive and fruitful discussion of the issues involved. | UN | وقد شدد أعضاء اﻷفرقة والوفود على أن هذا التقرير قد هيأ أساسا متينا ﻹجراء مناقشة شاملة ومثمرة للمسائل التي يتناولها. |
-- Friendship provides a solid foundation for reinforcing China- Africa friendly ties. | UN | - وتوفر الصداقة أساسا متينا لتعزيز أواصر الصداقة بين الصين وأفريقيا. |
The Committee's work will provide a solid foundation for a successful Iraq, and we look forward to its sustained effort on this fundamental matter. | UN | وستوفر أعمال اللجنة أساسا متينا لعراق ناجح، ونحن نتطلع إلى مواصلتها جهدها بشأن هذه المسألة الجوهرية. |
These provide a solid foundation for enhancing the leadership role of the United Nations system in the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. | UN | وتشكل هذه المبادرات أساسا متينا لتعزيز الدور القيادي لمنظومة الأمم المتحدة في العقد الثاني للقضاء على الفقر. |
In local governance programming, the LDPs have been embedded in local practice and procedure, which creates a solid foundation for sustainability. | UN | وفي برامج الحكم المحلي، تم إدماج البرامج الإنمائية المحلية في الممارسات والإجراءات المحلية، وهو ما يرسي أساسا متينا للاستدامة. |
That, in turn, would provide a solid foundation for long-term stability in the countries of the region. | UN | فهذا، بدوره، يوفر أساسا صلبا لاستقرار طويل الأجل في بلدان المنطقة. |
The decade of cooperation between UNFPA and Mongolia has laid a solid foundation for future collaboration. | UN | وأرسى التعاون بين صندوق الأمم المتحدة ومنغوليا على امتداد عقد من الزمن أساسا صلبا للتعاون المستقبلي. |
Those early experiences built a solid foundation for the special political missions we see today. | UN | وبنَت هذه التجارب الأولى أساسا صلبا للبعثات السياسية الخاصة التي نراها اليوم. |
The Beijing Declaration and Platform for Action provides a solid foundation for fulfilment of women's rights across the world and needs to be implemented. | UN | وإن إعلان ومنهاج عمل بيجين يوفران أساساً متيناً للوفاء بحقوق المرأة في مختلف أنحاء العالم ويتعيّن تنفيذهما. |
The job descriptions provide a solid foundation for recruitment and vacancy announcements, for individual work plans and performance management, for training needs assessment, and for the classification of posts against United Nations standards. | UN | وتوفر توصيفات الوظائف أساساً متيناً للاستقدام وللإعلانات عن الوظائف الشاغرة، ولفرادى خطط العمل وأساليب إدارة الإداء، ولتقييم الاحتياجات التدريبية، ولتصنيف الوظائف وفقاً لمعايير الأمم المتحدة. |
Among other things, the Lviv Forum on Forests in a Green Economy has become for Ukraine a solid foundation for enhancing the capacity of its forest sector representatives and by making available the advanced experience of the participating countries. | UN | ومن بين أمور أخرى، أصبح منتدى لفيف المعني بالغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة، بالنسبة لأوكرانيا أساساً متيناً لتعزيز قدرات ممثلي قطاع الغابات لديها وإتاحة الخبرات المتقدمة للبلدان المشاركة. |
This is a most welcome development because it shows that human rights have become a priority in themselves and a solid foundation for sustainable economic and social development. | UN | وهذا تطور يحظى بأكبر ترحيب إذ يبين أن حقوق اﻹنسان أصبحت لها أولوية بذاتها وتشكل أساسا صلباً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
There was a need to develop a solid foundation for entrepreneurship. | UN | ويلزم إرساء أسس متينة للمبادرة الحرة في تنظيم المشاريع. |
Its basic position had not changed: there could be no solid foundation for the Middle East peace process without the necessary legal authority, which could come only from the United Nations Security Council. | UN | ولم يتغير موقفه الأساسي: فلن تقوم عملية السلام في الشرق الأوسط على أساس متين في غياب السلطة الشرعية الضرورية التي يمكن أن تنبثق عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وحده دون سواه. |