Although the Government had made some efforts, it encouraged those violations. | UN | ورغم بعض الجهود التي تبذلها الحكومة، فإنها تشجع تلك الانتهاكات. |
There were some efforts to make such transfers less costly and simpler. | UN | وقد بذلت بعض الجهود لجعل تلك التحويلات أقل كلفة وأكثر بساطة. |
The European Union notes that, while some efforts have already been made, the greater part of the work has still to be done. | UN | والاتحاد الأوروبي يلاحظ أنه على الرغم من أن بعض الجهود قد بُذلت فإنه لا يزال يتعين القيام بأكبر جزء من العمل. |
some efforts have been made to address this exclusion. | UN | ولكن بُذلت بعض الجهود لمعالجة هذا الاستبعاد. |
The prevailing tendency was to address each service line in isolation, but some efforts were made to introduce a more cross-practice and cross-cutting approach; | UN | وكان الاتجاه السائد هو معالجة كل تخصص على حدة، ولكن بعض الجهود بذلت لإدخال نهج أكثر شمولا للممارسات وأكثر عمومية؛ |
some efforts are under way to raise awareness about the bills among the law enforcement community and the general public. | UN | تبذل بعض الجهود لزيادة الوعي بشأن القوانين في صفوف العاملين على إنفاذ القانون والجمهور العريض. |
some efforts along these lines have been attempted, but for the time being, change at a significant scale is still lacking. | UN | وقد بذلت بعض الجهود في هذا الاتجاه، غير أنه ما زالت هناك حاجة في الوقت الراهن إلى إجراء تغيير كبير. |
While some efforts in this direction have been initiated, they have lacked coherence, continuity and clear purpose. | UN | وقد بدأت بعض الجهود في هذا الاتجاه ولكنها تفتقر إلى الاتساق والاستمرار ووضوح الهدف. |
It made some efforts to include other locations in the New York area, but rejected them owing to the distance from the United Nations. | UN | وقد بذل المكتب بعض الجهود لكي تشمل خياراته أماكن أخرى في منطقة نيويورك، لكنه رفضها لبُعدها عن الأمم المتحدة. |
It made some efforts to include other locations in the New York area, but rejected them owing to the distance from the United Nations. | UN | وقد بذل المكتب بعض الجهود لكي تشمل خياراته أماكن أخرى في منطقة نيويورك، لكنه رفضها لبُعدها عن الأمم المتحدة. |
some efforts have been made to reduce the gap between the two categories of workers. | UN | وقد بذلت بعض الجهود لتضييق الفجوة بين هاتين الفئتين. |
In particular, some efforts have been made to include the development dimension. | UN | وتم بصفة خاصة بذل بعض الجهود ﻹدراج البعد اﻹنمائي. |
some efforts have been made on education, training and public awareness, through the media and by making information available for schools. | UN | وقد بذلت بعض الجهود بشأن التثقيف والتدريب والتوعية العامة من خلال وسائط اﻹعلام، وعن طريق اتاحة المعلومات للمدارس. |
Already, some efforts have been made in relation to training activities and capacity—building, but much more is still needed. | UN | وقد بُذلت بالفعل بعض الجهود فيما يتعلق بأنشطة التدريب وبناء القدرات، ولكن اﻷمر يحتاج الى أكثر من ذلك بكثير. |
Management has made some efforts to address the problem. | UN | وقد بذلت الإدارة بعض الجهود لمعالجة المشكلة. |
Some changes have been seen recently in international institutions, but some efforts shall need to be undertaken in that regard. | UN | وقد طرأت في الآونة الأخيرة تغييرات على المؤسسات الدولية ولكن ما تزال ثمة حاجة إلى بذل بعض الجهود في هذا الصدد. |
some efforts are being made in this regard, including the Standards and Trade Development Facility. | UN | وتُبذل حالياً بعض الجهود بهذا الخصوص، بما في ذلك مرفق المعايير وتنمية التجارة. |
some efforts are being made in this regard including the Standards and Trade Development Facility. | UN | وتُبذل حالياً بعض الجهود بهذا الخصوص، بما في ذلك مرفق المعايير وتنمية التجارة. |
The information below highlights some efforts undertaken in those areas. | UN | وتسلط المعلومات الواردة أدناه الضوء على بعض الجهود المتخذة في هذا المجال. |
The Committee was informed that some efforts were under way to merge the databases. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يجري حاليا بذل بعض الجهود لإدماج قواعد البيانات. |
I also take note of some efforts to preserve or prevent further decay of the cultural heritage. | UN | وأحيط علما أيضا ببعض الجهود المبذولة للحفاظ على التراث الثقافي أو الحيلولة دون تدهوره أكثر فأكثر. |
369. The Committee is concerned that, although some efforts have been made, there is no holistic approach to preventing and eliminating violence against women, and punishing perpetrators. | UN | 369 - ومما يقلق اللجنة أنه رغم ما بذل من جهود لا يوجد أي نهج كلي لمنع العنف الموجه ضد المرأة والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه. |