Nevertheless, some figures are available with regard to specific criminal acts, such as partner violence or sexual offences. | UN | ومع ذلك، هناك بعض الأرقام المتعلقة بظواهر إجرامية من قبيل العنف بين الشركاء أو الجرائم الجنسية. |
Allow me to provide the Assembly with some figures. | UN | واسمحوا لي أن أقدم للجمعية العامة بعض الأرقام. |
Yeah, I'm just going over some figures actually at home. Ouch! | Open Subtitles | أجل ، أنا فقط أتطلع علي بعض الأرقام حقيقتاً بالمنزل. |
Below are some figures that corroborate this: | UN | وفيما يلي بعض الأرقام التي تشهد على ذلك: |
14. some figures on the number of inhabitants per region and the origin of foreigners: as at 1 January 2010, Belgium had 10,839,905 inhabitants, of whom 5,527,684 were women and 5,312,221 were men. | UN | 14- ويرد فيما يلي بعض البيانات الدقيقة عن توزيع السكان حسب المناطق وعن البلدان الأصلية التي أتى منها السكان الأجانب: في 1 كانون الثاني/يناير 2010، بلـغ عـدد سكان بلجيكا 905 839 10 نسمة، منهم 684 527 5 امرأة و221 312 5 رجلاً. |
Let me quote some figures that fill me and others with concern. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى بعض الأرقام التي تثير لدي ولدى آخرين الكثير من القلق. |
In that regard, I would like to draw the Committee's attention to some figures. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى بعض الأرقام. |
In education, some figures are really encouraging, although improvements in the quality of education have not kept pace with increased enrolment. | UN | وفي مجال التعليم، تبعث بعض الأرقام حقا على التشجيع، على الرغم من أن تحسين نوعية التعليم لم يواكب زيادة عدد المسجلين. |
Below, we are able to give some figures concerning the present situation in the health of male and female adolescents: | UN | وفيما يلي يمكن إيراد بعض الأرقام عن الوضع الراهن لصحة المراهقين من الجنسين: |
Note: some figures may be subject to revision. | UN | ملاحظة: بعض الأرقام يمكن أن تكون قابلة للتنقيح. |
Note: some figures revised from the 2005 financial report. | UN | ملاحظة: عدلت بعض الأرقام من التقرير المالي لعام 2005. |
It is therefore possible that some figures for poverty and social exclusion have increased in recent years. | UN | ولذا فمن الجائز أن تكون بعض الأرقام المتعلقة بالفقر وبالاستبعاد الاجتماعي قد تزايدت في السنوات الأخيرة. |
For comparative purposes some figures have also been calculated under the United Nations system accounting standards, the method previously used by UNOPS. | UN | ولأغراض المقارنة، حُسبت أيضا بعض الأرقام وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وهي الطريقة التي كان المكتب يطبقها من قبل. |
some figures would imply that more than 50 per cent of population attended information events within a year which is hardly plausible. | UN | وتوحي بعض الأرقام بأن أكثر من 50 في المائة من السكان حضروا الأحداث الإعلامية في غضون سنة واحدة وهو أمر يصعب تصديقه. |
However, some figures can give an indication of the extent of the problem. | UN | ومع ذلك، قد تعطي بعض الأرقام مؤشرا على حجم المشكلة. |
The gender dimension is still opaque, but some figures are starting to surface. | UN | ولا يزال البُعد الجنساني غامضاً، ولكن هناك بعض الأرقام التي بدأت تطفو على السطح. |
You want me to throw some figures and percentages at you so we both feel better? | Open Subtitles | تريدني أن أذكر بعض الأرقام والنسب عليك كيّ يطمئنّ كلانا؟ |
If you don't give me some figures, how can I go on? | Open Subtitles | إذا لم تقم بإعطائي بعض الأرقام فكيف أستطيع المتابعة؟ |
A summary of progress and experiences along with some figures on mortality rates and economic losses from disasters are also provided. | UN | ويقدم الفرع أيضاً موجزاً عن التقدم المحرز والخبرة المكتسبة فضلاً عن بعض الأرقام المتعلقة بمعدلات الوفيات والخسائر الاقتصادية الناجمة عن الكوارث. |
14. some figures on the number of inhabitants per region and the origin of foreigners: as at 1 January 2010, Belgium had 10,839,905 inhabitants, of whom 5,527,684 were women and 5,312,221 were men. | UN | 14- ويرد فيما يلي بعض البيانات الدقيقة عن توزيع السكان حسب المناطق وعن البلدان الأصلية للسكان الأجانب: في 1 كانون الثاني/يناير 2010، بلـغ عـدد سكان بلجيكا 905 839 10 نسمة، منهم 684 527 5 امرأة و221 312 5 رجلاً. |
According to some figures regarded as rather conservative, the annual global income derived from kidnapping for ransom is in excess of $500 million. | UN | ووفقاً لبعض الأرقام التي تعتبر محافظة إلى حد ما، فإن إجمالي الدخل السنوي الذي تعود به عمليات الاختطاف طلباً للفدية يتجاوز 500 مليون دولار(). |