Six have adopted a range of measures to regulate alternative remittance systems, while four have some measures in place. | UN | واعتمدت ست دول طائفة من التدابير لتنظيم الشبكات البديلة لتحويل الأموال، بينما تنفذ أربع دول بعض التدابير. |
some measures had already been taken to that end. | UN | وقد تم فعلا اتخاذ بعض التدابير لهذه الغاية. |
Despite some measures having been taken to protect domestic workers, the Committee expresses concern at their continuing precarious situation. | UN | ورغم اتخاذ بعض التدابير الرامية إلى حماية خادمات المنازل، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار هشاشة حالتهن. |
Recently, African leaders have taken some measures to strengthen regional integration. | UN | وقد اتخذ الزعماء الأفارقة مؤخراً بعض التدابير لتعزيز التكامل الإقليمي. |
Zambia remains committed to promoting birth registration in the country and that, already, some measures have been put in place to promote this. | UN | وتؤكّد أنها لا تزال ملتزمة بتشجيع تسجيل المواليد في البلد، وأنها اتخذت بالفعل بعض التدابير في هذا الصدد، منها ما يلي: |
In looking forward, it suggests some measures on how the Task Force can further contribute to Strategy implementation. | UN | ويقترح في نظرة تطلعية، بعض التدابير بشأن كيفية قيام فرقة العمل بمواصلة المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية. |
some measures to address domestic violence have been integrated into Saudi Arabia's national programme for family security. | UN | وأُدمجت بعض التدابير الرامية إلى التصدي للعنف العائلي ضمن البرنامج الوطني لأمن الأسرة في المملكة العربية السعودية. |
And there's always hope the government will take some measures. | Open Subtitles | وهناك أمل دائما أن الحكومة ستتخذ بعض التدابير اللازمة |
some measures have been described as temporary and would need revision as new information becomes available. | UN | وقد وُصفت بعض التدابير بأنها مؤقتة وتحتاج إلى تنقيح كلما توافرت معلومات جديدة في هذا الشأن. |
Bangladesh has therefore decided to take some measures immediately. | UN | لذلك قررت بنغلاديش اتخاذ بعض التدابير فورا. |
This report highlights some measures that States can take to ensure that their national IP regimes protect the right to health. | UN | ويبرز هذا التقرير بعض التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول لكي تضمن الحماية للحق في الصحة في نظم الملكية الفكرية لديها. |
some measures have been already adopted in 2008 and 2009 even though challenges remain high in this field. | UN | وقد اعتمدت بعض التدابير بالفعل في عامي 2008 و2009، إلا أن التحديات في هذا الميدان ما زالت جسيمة. |
24. some measures taken in the framework of State Program for the protection of the health of mother and child: | UN | 24 - ولقد اتخذت بعض التدابير في إطار البرنامج الحكومي لحماية صحة الأم والطفل على نحو ما يلي: |
African countries have taken some measures to cushion the impact of the crisis on their economies. | UN | واتخذت البلدان الأفريقية بعض التدابير لتخفيف آثار الأزمة على اقتصاداتها. |
some measures of the First National Plan shall be implemented already during 2008, namely: | UN | وستنفذ في عام 2008 بعض التدابير المشار إليها في الخطة الوطنية الأولى وهي: |
Although the right to work has been taken under legal guarantee, gradual reduce in participation of women to employment has brought along the necessity to take some measures. | UN | وعلى الرغم من أن الحق في العمل يشمله ضمان قانوني فإن التقليل التدريجي للمشاركة من جانب النساء في العمل جعل من الضروري اتخاذ بعض التدابير. |
some measures to improve overall performance of the United Nations system at the country level. | UN | بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
In Qatar the national strategy to combat trafficking in human beings included some measures for the protection of child victims of trafficking. | UN | وفي قطر تشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بعض التدابير لحماية الأطفال ضحايا الاتجار. |
some measures intended to protect the environment can also run counter to the interests and human rights of populations that depend on land for their subsistence and survival. | UN | ويمكن لبعض التدابير التي يُتوخى منها حماية البيئة أن تتعارض أيضاً مع مصالح السكان الذين يعتمدون على الأرض في سبل عيشهم وبقائهم، ومع حقوقهم الإنسانية. |
She noted that some measures to combat trafficking were mentioned in the report, such as tighter border controls, but considered them to be inadequate. | UN | ولاحظت أن بعض تدابير مكافحة الاتِّجار بالنساء قد ورد ذكرها في التقرير، مثل تشديد مراقبة الحدود، لكنها تَعتبر هذه التدابير غير كافية. |
Security concerns on the part of the Central Asian governments resulted in the introduction of some measures restricting movements of foreign nationals. | UN | وأدت الشواغل الأمنية لدى حكومات آسيا الوسطى إلى الأخذ ببعض التدابير التي تقيد تحركات الرعايا الأجانب. |
International standards for port and ship security have been implemented by only one State, although three others have taken some measures. | UN | وتطبق دولة واحدة فقط المعايير الدولية لأمن الموانئ والسفن، واتخذت ثلاث دول أخرى بعض الإجراءات في هذا المجال. |
These include some measures which are specific to land-locked or transit countries, and some measures which are relevant to both groups of countries. | UN | وهذه تشمل بعض التدابير الخاصة بالبلدان غير الساحلية أو بلدان العبور، وبعض التدابير اﻷخرى المهمة بالنسبة لمجموعتي البلدان كلتيهما. |