"some measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض التدابير
        
    • لبعض التدابير
        
    • بعض تدابير
        
    • ببعض التدابير
        
    • بعض الإجراءات
        
    • وبعض التدابير
        
    • ولبعض التدابير
        
    Six have adopted a range of measures to regulate alternative remittance systems, while four have some measures in place. UN واعتمدت ست دول طائفة من التدابير لتنظيم الشبكات البديلة لتحويل الأموال، بينما تنفذ أربع دول بعض التدابير.
    some measures had already been taken to that end. UN وقد تم فعلا اتخاذ بعض التدابير لهذه الغاية.
    Despite some measures having been taken to protect domestic workers, the Committee expresses concern at their continuing precarious situation. UN ورغم اتخاذ بعض التدابير الرامية إلى حماية خادمات المنازل، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار هشاشة حالتهن.
    Recently, African leaders have taken some measures to strengthen regional integration. UN وقد اتخذ الزعماء الأفارقة مؤخراً بعض التدابير لتعزيز التكامل الإقليمي.
    Zambia remains committed to promoting birth registration in the country and that, already, some measures have been put in place to promote this. UN وتؤكّد أنها لا تزال ملتزمة بتشجيع تسجيل المواليد في البلد، وأنها اتخذت بالفعل بعض التدابير في هذا الصدد، منها ما يلي:
    In looking forward, it suggests some measures on how the Task Force can further contribute to Strategy implementation. UN ويقترح في نظرة تطلعية، بعض التدابير بشأن كيفية قيام فرقة العمل بمواصلة المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية.
    some measures to address domestic violence have been integrated into Saudi Arabia's national programme for family security. UN وأُدمجت بعض التدابير الرامية إلى التصدي للعنف العائلي ضمن البرنامج الوطني لأمن الأسرة في المملكة العربية السعودية.
    And there's always hope the government will take some measures. Open Subtitles وهناك أمل دائما أن الحكومة ستتخذ بعض التدابير اللازمة
    some measures have been described as temporary and would need revision as new information becomes available. UN وقد وُصفت بعض التدابير بأنها مؤقتة وتحتاج إلى تنقيح كلما توافرت معلومات جديدة في هذا الشأن.
    Bangladesh has therefore decided to take some measures immediately. UN لذلك قررت بنغلاديش اتخاذ بعض التدابير فورا.
    This report highlights some measures that States can take to ensure that their national IP regimes protect the right to health. UN ويبرز هذا التقرير بعض التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول لكي تضمن الحماية للحق في الصحة في نظم الملكية الفكرية لديها.
    some measures have been already adopted in 2008 and 2009 even though challenges remain high in this field. UN وقد اعتمدت بعض التدابير بالفعل في عامي 2008 و2009، إلا أن التحديات في هذا الميدان ما زالت جسيمة.
    24. some measures taken in the framework of State Program for the protection of the health of mother and child: UN 24 - ولقد اتخذت بعض التدابير في إطار البرنامج الحكومي لحماية صحة الأم والطفل على نحو ما يلي:
    African countries have taken some measures to cushion the impact of the crisis on their economies. UN واتخذت البلدان الأفريقية بعض التدابير لتخفيف آثار الأزمة على اقتصاداتها.
    some measures of the First National Plan shall be implemented already during 2008, namely: UN وستنفذ في عام 2008 بعض التدابير المشار إليها في الخطة الوطنية الأولى وهي:
    Although the right to work has been taken under legal guarantee, gradual reduce in participation of women to employment has brought along the necessity to take some measures. UN وعلى الرغم من أن الحق في العمل يشمله ضمان قانوني فإن التقليل التدريجي للمشاركة من جانب النساء في العمل جعل من الضروري اتخاذ بعض التدابير.
    some measures to improve overall performance of the United Nations system at the country level. UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    In Qatar the national strategy to combat trafficking in human beings included some measures for the protection of child victims of trafficking. UN وفي قطر تشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بعض التدابير لحماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    some measures intended to protect the environment can also run counter to the interests and human rights of populations that depend on land for their subsistence and survival. UN ويمكن لبعض التدابير التي يُتوخى منها حماية البيئة أن تتعارض أيضاً مع مصالح السكان الذين يعتمدون على الأرض في سبل عيشهم وبقائهم، ومع حقوقهم الإنسانية.
    She noted that some measures to combat trafficking were mentioned in the report, such as tighter border controls, but considered them to be inadequate. UN ولاحظت أن بعض تدابير مكافحة الاتِّجار بالنساء قد ورد ذكرها في التقرير، مثل تشديد مراقبة الحدود، لكنها تَعتبر هذه التدابير غير كافية.
    Security concerns on the part of the Central Asian governments resulted in the introduction of some measures restricting movements of foreign nationals. UN وأدت الشواغل الأمنية لدى حكومات آسيا الوسطى إلى الأخذ ببعض التدابير التي تقيد تحركات الرعايا الأجانب.
    International standards for port and ship security have been implemented by only one State, although three others have taken some measures. UN وتطبق دولة واحدة فقط المعايير الدولية لأمن الموانئ والسفن، واتخذت ثلاث دول أخرى بعض الإجراءات في هذا المجال.
    These include some measures which are specific to land-locked or transit countries, and some measures which are relevant to both groups of countries. UN وهذه تشمل بعض التدابير الخاصة بالبلدان غير الساحلية أو بلدان العبور، وبعض التدابير اﻷخرى المهمة بالنسبة لمجموعتي البلدان كلتيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus