ويكيبيديا

    "special envoys" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبعوثين الخاصين
        
    • مبعوثين خاصين
        
    • المبعوثان الخاصان
        
    • المبعوثون الخاصون
        
    • للمبعوثين الخاصين
        
    • والمبعوثين الخاصين
        
    • مبعوثون خاصون
        
    • مبعوثيه الخاصين
        
    • الخاصيِّن
        
    • مبعوثات خاصات
        
    • المبعوثيْن الخاصيْن
        
    • بمهام المبعوثين
        
    • ومبعوثيهما الخاصين
        
    • والمبعوثون الخاصون
        
    • مبعوثيها الخاصين
        
    We agreed that special envoys Eliasson and Salim would work closely together. UN واتفقنا على أن المبعوثين الخاصين إلياسون وسالم سيعملان معا بشكل وثيق.
    In that respect, the mission will continue to provide substantial support to the special envoys through its Joint Mediation Support Team. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    Meetings with joint monitoring group special envoys UN اجتماع مع المبعوثين الخاصين لفريق الرصد المشترك
    To that end, China has repeatedly deployed special envoys to engage with Syrian parties and to push for political talks. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أوفدت الصين مرارا مبعوثين خاصين للعمل مع الأطراف السورية والضغط من أجل إجراء محادثات سياسية.
    The special envoys have met twice under the chairmanship of the United Nations during the reporting period. UN والتقى المبعوثان الخاصان مرتين تحت رئاسة الأمم المتحدة أثناء فترة التقرير.
    During the talks, the special envoys held meetings with all the parties in attendance and kept close contacts with those absent UN وأثناء المحادثات، عقد المبعوثون الخاصون اجتماعات مع جميع الأطراف الحاضرة وظلوا على اتصال وثيق بالأطراف الغائبة
    In that connection, the Secretary-General was to be commended on his use of special envoys and on his quiet diplomacy. UN وأضاف في هذا الصدد أن الأمين العام جدير بالثناء على إيفاده للمبعوثين الخاصين وعلى دبلوماسيته الهادئة.
    Over the years, Israel had turned away dozens of fact-finding missions, dozens of investigation committees and dozens or even hundreds of special envoys. UN فعلى مدار السنين، رفضت إسرائيل دخول العشرات من بعثات تقصي الحقائق، والعشرات من لجان التحقيق، والعشرات، بل المئات، من المبعوثين الخاصين.
    The Peacebuilding Commission and the Group of special envoys for the Great Lakes Region act as a support network. UN وتقوم لجنة بناء السلام، ومجموعة المبعوثين الخاصين لمنطقة البحيرات الكبرى بدور شبكة الدعم.
    Since 2004, these have included special envoys for Kosovo and Darfur. UN وتضم هذه البعثات منذ عام 2004 المبعوثين الخاصين إلى كوسوفو ودارفور.
    The Special Adviser also urged a unified approach by the various international and regional special envoys and mediators. UN كما حث المستشار الخاص مختلف المبعوثين الخاصين والوسطاء الدوليين والإقليميين على اعتماد نهج موحّد.
    Consultations with the parties are ongoing to determine the way forward, including a forthcoming meeting between the special envoys and Khalil Ibrahim: security constraints had impeded the convening of such a meeting in recent months. UN والمشاورات جارية مع الأطراف من أجل تحديد سبل المضي قدما، بما في ذلك عقد اجتماع مقبل بين المبعوثين الخاصين وخليل إبراهيم، حيث منعت المعوقات الأمنية انعقاد هذا الاجتماع خلال الأشهر الأخيرة.
    A Group of special envoys for Burundi was also established to support the work of the Facilitation and the Political Directorate. UN كما أنشئ فريق من المبعوثين الخاصين إلى بوروندي لمساندة عمل فريق التيسير والمديرية السياسية.
    The Governments of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo continue to be in regular communication, including through exchange of visits by special envoys. UN وتواصل حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء اتصالات منتظمة، بما في ذلك تبادل زيارات المبعوثين الخاصين.
    The joint patrolling of the border has also been agreed upon, as well as the appointment of special envoys to facilitate joint efforts to fight terrorism. UN وتم الاتفاق أيضا على الدوريات المشتركة على الحدود، وعلى تعيين مبعوثين خاصين لتيسير الجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب.
    Several Governments had designated special envoys who were in periodic contact with my Special Adviser. UN وعينت حكومات عديدة مبعوثين خاصين كانوا يجرون اتصالات دورية مع مستشاري الخاص.
    The special envoys and the Team have urged the movements to cease all hostilities and begin political dialogue. UN وحثّ المبعوثان الخاصان والفريق الحركات على وقف جميع الأعمال القتالية وبدء الحوار السياسي.
    The special envoys for Darfur will remain available for advice and engagement with the political process, as required. UN وسيبقى المبعوثان الخاصان لدارفور على استعداد لتقديم المشورة وللمشاركة في العملية السياسية وفقا للمقتضى.
    special envoys supporting complex mediation processes have frequently relied on expertise from the Department of Political Affairs on a wide range of mediation activities. UN فكثيرا ما يعتمد المبعوثون الخاصون الذين يدعمون عملياتِ الوساطة المعقدة على الخبرات المتاحة لدى إدارة الشؤون السياسية في طائفة واسعة من أنشطة الوساطة.
    Preparation of position papers on Darfur for special envoys UN إعداد ورقات موقف بشأن دارفور للمبعوثين الخاصين
    :: Briefings to the diplomatic community on the island and special envoys for the Cyprus question on a monthly basis UN :: تنظيم إحاطات إعلامية شهرية لأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في الجزيرة والمبعوثين الخاصين بشأن مسألة قبرص
    The Heads of State of the Libyan Arab Jamahiriya, South Africa, the United States of America and Zimbabwe were represented by special envoys. UN ومثﱠل رؤساء دول جنوب أفريقيا، وزمبابوي، وليبيا مبعوثون خاصون.
    While United Nations operations are placed under the political direction of a special representative of the Secretary-General, the European Union does not systematically utilize its special representatives or special envoys or place them in the military chain of command. UN وفي حين أن عمليات الأمم المتحدة توضع تحت التوجيه السياسي لممثل خاص للأمين العام، فإن الاتحاد الأوروبي لا يستخدم بشكل منهجي ممثليه الخاصين أو مبعوثيه الخاصين أو يضعهم في سلسلة القيادة العسكرية.
    Urge the Secretary-General and his special envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace-building, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decision-making levels. UN حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على ضمان مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها، وصون السلام والأمن، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وتشجيع كافة الأطراف المشاركة في تلك المحادثات على تسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للنساء على جميع مستويات صنع القرار.
    In addition, three women have been nominated as special envoys, and five others are Special Representatives of the Secretary-General. UN وإضافةً إلى ذلك، سُميت ثلاث نساء مبعوثات خاصات وخمس أخريات ممثلات خاصات للأمين العام.
    The outcome document encourages the involvement of women in decision-making at all levels and the achievement of gender balance, with full respect for the principle of equitable geographical representation, in all appointments of special envoys and special representatives and of those pursuing good offices on behalf of the Secretary-General. UN وتشجع الوثيقة الختامية على مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع الصعد وعلى تحقيق التوازن الجنساني مع الاحترام التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل في جميع عمليات التعيين للقيام بمهام المبعوثين والممثلين الخاصين وبذل المساعي الحميدة باسم الأمين العام.
    Commending the efforts of, and reiterating its full support for, the African Union, the SecretaryGeneral, their special envoys and the leaders of the region to promote peace and stability in Darfur, looking forward to the rapid deployment of the African UnionUnited Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), and expressing strong support for the political process under African UnionUnited Nations mediation, UN وإذ يثني على الاتحاد الأفريقي والأمين العام ومبعوثيهما الخاصين وزعماء المنطقة لما يبذلونه من جهود من أجل توطيد السلام والاستقرار في دارفور، وإذ يكرر تأييده الكامل لهم، وإذ يتطلع إلى النشر السريع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإذ يعرب عن دعمه القوي للعملية السياسية التي تجري بوساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة،
    In addition, dedicated one-on-one mediation trainings have been provided to special envoys and special representatives. UN وعلاوة على ذلك، استفاد الممثلون الخاصون والمبعوثون الخاصون من تدريب فردي مُخصَّص في مجال الوساطة.
    My delegation regrets the current deadlock in negotiations due to attempts by some to impose self-serving political agendas favouring Israel in our discussions at the expense of Lebanon's vital interests, in a manner that runs counter to the presumed objectivity expected of the Secretariat and its commitment to relevant mandates with regard to the budget of its two special envoys in Lebanon. UN يأسف وفد بلادي أن تصل مداولاتنا إلى درب مسدود بسبب إصرار البعض على إقحام مخططات سياسية خاصة ومتحيزة لإسرائيل في مناقشاتنا على حساب مصالح لبنان الحيوية، وبما يتعارض مع ما يفترض توفره لدى الأمانة العامة من حياد والتزام بالولايات التشريعية ذات الصلة بميزانية مبعوثيها الخاصين بلبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد