(vii) Assess regional distribution of species and genetic connectivity of key species; | UN | ' 7` تقييم التوزيع الإقليمي للأنواع والارتباط الجيني بين الأنواع الرئيسية؛ |
Aquatic species: Aldicarb is very toxic to aquatic organisms. | UN | الأنواع المائية: الألديكارب شديد السمية بالنسبة للكائنات المائية. |
Of the planet's 25 most critical places with concentrations of endemic species, 7 are in this region. | UN | ومن بين أهم 25 مكانا على كوكبنا تتركز فيها الأنواع المتوطنة، توجد 7 أماكن في تلك المنطقة. |
Baited traps may be used to characterize the community species composition. | UN | ويمكن استخدام مصائد مزودة بطُعم لتحديد تكوين أنواع مجتمعات الأحياء. |
Monitoring needs to be expanded to important new species and parameters. | UN | كما يجب توسيع نطاق الرصد ليشمل أنواع وباراميترات جديدة مهمة. |
Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. |
Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. |
Effective conservation measures are required to protect these species against further declines and to recover their productive capacity. | UN | وتلزم تدابير حفظ فعالة لحماية هذه الأنواع من التعرض لمزيد من الانخفاض ولاستعادة قدرتها على التكاثر. |
Freshwater species, representative of the food web: herbivorous, detritivorous, omnivorous, and piscivorous. | UN | أنواع المياه العذبة الممثلة للشبكة الغذائية: الأنواع العاشبة والرمية والقارتة والسامكة |
Aquatic species: Aldicarb is very toxic to aquatic organisms. | UN | الأنواع المائية: الألديكارب شديد السمية بالنسبة للكائنات المائية. |
Whether they migrate abnormally or disappear, marine species are vital to the natural balance and essential for the survival of humankind. | UN | وسواء هاجرت الأنواع البحرية بشكل غير طبيعي أو اختفت، فإنها ذات أهمية حيوية للتوازن الطبيعي وضرورية لبقاء الجنس البشري. |
Common floral and faunal species are under serious threat of becoming rare, with some very rare species potentially disappearing altogether. | UN | وأصبحت الأنواع من النباتات والحيوانات مهددة بأن تصبح نادرة، فيما يحتمل أن تنقرض تماما بعض الأنواع النادرة جدا. |
Although the preservation of the Houbara Bustard is at the centre of the project, a variety of other species have benefited. | UN | وبرغم أن الحفاظ على طائر الحبارى يمثل محوراً للمشروع فقد أفادت من ذلك تشكيلة متنوعة من الأنواع الحيّة الأخرى. |
Therefore, the greater the diversity of forage species, the higher the profitability of the dryland livestock economy. | UN | ولهذا فكلما زاد تنوع الأنواع العلفية، كلما ارتفعت ربحية اقتصاد الثروة الحيوانية في الأراضي الجافة. |
Annual total fish landings range from 100 to 300 tons, and reef fish species comprise about 60 per cent of the landings. | UN | وتتراوح كميات المصيد السنوية بين 100 و 300 طن وتصل فيها نسبة أنواع سمك المرجان إلى نحو 60 في المائة. |
There is strong evidence that the species structure of the soft-sediment fauna varies along with these abundance gradients. | UN | وثمة أدلة قوية على أن هيكل أنواع حيوانات الرواسب الرخوة يتغير حسب عوامل تدرج الوفرة هاته. |
A high risk for other non-target arthropod species was identified. | UN | وجرى تحديد مخاطر عالية على أنواع المفصليات غير المستهدفة. |
Indeed, there are several different forms that criminal organizations involved in the trade in endangered species can take: | UN | والواقع أن ثمة عدة أشكال مختلفة يمكن أن تتخذها المنظمات الاجرامية التي تتاجر بالأنواع المهددة بالانقراض: |
Up to 30 per cent of mammal, bird and amphibian species will be threatened with extinction this century. | UN | وسيتعرض ما يصل 30 في المائة من الثدييات والطيور والأنواع البرمائية لخطر الانقراض خلال هذا القرن. |
Fisheries for this species have developed in Australia and New Zealand. | UN | ومصايد اﻷسماك المتعلقة بهذا النوع قد ظهرت في استراليا ونيوزيلندا. |
I mean, we knew the females were out there, obviously, and as with any species they're different. | Open Subtitles | أعني، كنا عليمين بأن الإناث موجودة بالخارج، كما هو واضح وكأي فصيلة أخرى فهن مختلفات |
The large amount of oil released into the sea had affected the natural habitats of many species. | UN | وأضرت كمية النفط الضخمة التي انسكبت في البحر بالموائل الطبيعية لعديد من أنواع الكائنات الحية. |
Illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna | UN | الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
There are 7,000 species of amphibian, and they're all endangered. | Open Subtitles | هناك 7000 نوعا من الحيوانات البرمائية، وللخطر كل ما. |
Lincoln said Inhuman powers create a balance for the species, an equilibrium. | Open Subtitles | لينكون قال أن قوى اللابشريين تخلق توازناً بين الفصائل , مساواه |
Appendix II includes species that are not necessarily threatened with extinction but may become so unless trade is strictly regulated. | UN | ويشمل التذييل الثاني أنواعا ليست مهددة بالإنقراض بالضرورة ولكن يمكن أن تكون مهددة اذا لم تنظم تجارتها بصرامة. |
Plants have the ability to communicate with other species of plants. | Open Subtitles | النباتات لديها القدرة على التواصل مع الأجناس الأخرى لكوكب الأرض |
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment. | UN | كما أن عمليات الشحن العادية قد تكون مسؤولة عن إقحام بعض الأصناف الغريبة على البيئة البحرية. |