ويكيبيديا

    "specific measures to protect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير محددة لحماية
        
    • تدابير خاصة لحماية
        
    • التدابير المحددة لحماية
        
    • تدابير معينة لحماية
        
    • تدابير ملموسة لحماية
        
    • إجراءات خاصة لحماية
        
    • تدابير قائمة لحماية
        
    The State party should also adopt specific measures to protect the rights of detained women, especially during transfers. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تعتمد تدابير محددة لحماية حقوق النساء المحتجزات، وبخاصة أثناء عمليات نقلهن.
    The State party should also adopt specific measures to protect the rights of detained women, especially during transfers. UN وينبغي للدولة الطرف، بالمثل، أن تعتمد تدابير محددة لحماية حقوق النساء المحتجزات، وبخاصة أثناء عمليات نقلهن.
    States, however, have the obligation to adopt specific measures to protect the rights of victims and witnesses. UN إلا أن الدول ملزمة باعتماد تدابير محددة لحماية حقوق الضحايا والشهود.
    The Committee recommends that the State party adopt specific measures to protect the cultural identity and ancestral land of the indigenous population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لحماية هوية السكان الأصليين الثقافية وأرض أجدادهم.
    The text provides for a set of specific measures to protect individuals, families and women, designed to regulate aspects which have been ignored or are insufficiently covered, in existing legislation. UN ويتضمن النص جملة من التدابير المحددة لحماية الشخص والأسرة والمرأة هدفها تنظيم جوانب لا تشملها التشريعات الحالية السارية أو لا تتطرق لها بما فيه الكفاية.
    :: To devise specific measures to protect household workers, especially immigrants UN :: اتخاذ تدابير محددة لحماية خادمات المنازل، وخاصة المهاجرات؛
    In this regard, Mr. Marchán Romero called for governments to take specific measures to protect the rights of everyone to benefit from cultural rights. UN وفي هذا الصدد، دعا السيد مارشان الحكومات إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية حق كل فرد في التمتع بالحقوق الثقافية.
    These instruments provide specific measures to protect children. UN وهذان الصكان يوفران تدابير محددة لحماية الأطفال.
    Noting that in the past five years more than 300 attacks had been carried out against human rights defenders, he asked if the Government had planned any specific measures to protect persons in that group. UN وفي معرض الإشارة إلى أن أكثر من 300 هجمة شُنَّت على مدافعين عن حقوق الإنسان أثناء السنوات الخمس الماضية، سأل ما إذا كانت الحكومة تزمع اتخاذ أية تدابير محددة لحماية أولئك الأفراد.
    Nonetheless, they considered that the provision outlined only general rules for the protection of participants in criminal proceedings and failed to establish specific measures to protect experts taking part in the proceedings. UN ومع ذلك، رأوا أنها لم تورد إلا قواعد عامة لحماية المشاركين في الدعاوى الجنائية ولم تضع تدابير محددة لحماية الخبراء المشاركين في الدعاوى.
    2.2. Taking specific measures to protect the rights and legitimate interests of women UN 2-2: اتخاذ تدابير محددة لحماية حقوق المرأة ومصالحها المشروعة
    At the domestic level, it had classified violations of international humanitarian law as criminal offences by adopting a number of laws to that effect, including one that prohibited the use, storage, production and transfer of landmines, and had taken specific measures to protect the population against such devices. UN وعلى الصعيد الداخلي، قامت بتصنيف الانتهاكات التي تُرتكب بحق القانون الإنساني الدولي باعتبارها أفعالاً إجرامية من خلال اعتماد عدد من القوانين تستهدف تحقيق هذا المرمى، بما فيها القانون الذي يحظر استعمال الألغام الأرضية وتخزينها وإنتاجها ونقلها، واتخذت تدابير محددة لحماية السكان من هذه النبائط.
    It welcomed the Government's commitment to adopt comprehensive strategies to combat racism, including specific measures to protect the status and protection of persons of Haitian origin, and further action to protect the rights of migrants. UN ورحبت بالتزام الحكومة باعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة لحماية الأشخاص المنحدرين من أصول هايتية، ومواصلة اتخاذ الإجراءات لحماية حقوق المهاجرين.
    54. Article 15 of this Act defines the specific measures to protect the health of mother and child in the framework of health programmes. UN 54- ويشار إلى أن المادة 15 من القانون المذكور تحدد تدابير محددة لحماية صحة الأم والطفل في إطار البرامج الصحية.
    The expert made reference to some of the constitutional and legislative provisions relating to minority and indigenous peoples' concerns; in particular, the Constitution of Cameroon provided for specific measures to protect indigenous peoples. UN في حين أشار الخبير إلى بعض الأحكام الدستورية والتشريعية المتصلة بشواغل الأقليات والشعوب الأصلية؛ فقد نص دستور الكاميرون بوجه خاص على تدابير محددة لحماية الشعوب الأصلية.
    That target, which was also incorporated into the Millennium Development Goal on environment, has not been achieved, but many States that have been inspired by it to take specific measures to protect biodiversity. UN تلك الغاية، التي أُدرجت أيضا في الهدف المتعلق بالبيئة من الأهداف الإنمائية للألفية، لم تحقق ولكن دول كثيرة استلهمتها لاتخاذ تدابير محددة لحماية التنوع البيئي.
    The Committee recommends that the State party adopt specific measures to protect the cultural identity and ancestral land of the indigenous population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لحماية هوية السكان الأصليين الثقافية وأرض أجدادهم.
    It asked about specific measures to protect the rights of children of detainees/prisoners and of children from rural areas. UN وسألت عن التدابير المحددة لحماية حقوق أطفال المحتجزين/السجناء والأطفال من المناطق الريفية.
    3. Other articles of the Convention may require parties to take specific measures to protect against losses. UN 3- ويمكن أن تشترط مواد أخرى من الاتفاقية على الطرفين اتخاذ تدابير معينة لحماية مصالحهما من الخسارة.
    A number of countries recognize the dual religious and personal significance of the turban and the importance of covering one's hair; they have adopted specific measures to protect the dignity and religious freedom of devout Sikhs. UN ويعترف عدد من البلدان بالمعنى الديني والشخصي للعمامة وبأهمية تغطية الشعر. واعتمدت هذه البلدان تدابير ملموسة لحماية كرامة السيخ المؤمنين وحريتهم الدينية.
    To combat child trafficking, the State had established an assistance mechanism and taken specific measures to protect children in vulnerable situations, particularly girls. UN وقد أوجدت الدولة، لمكافحة الاتجار بالأطفال، آلية للمساعدة، واتخذت إجراءات خاصة لحماية الأطفال الضعاف، وبخاصة الفتيات.
    28. Does your country have in place specific measures to protect the privacy of child victims and witnesses (for example, publication bans, in camera trials)? UN 28 - هل لدى بلدكم تدابير قائمة لحماية خصوصية الأطفال الضحايا والشهود (مثلا فرض حظر على الإفصاح عن هوية المدعي أو الشاهد والمحاكمات السرية)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد