ويكيبيديا

    "specific role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدور المحدد
        
    • دور محدد
        
    • الدور الخاص
        
    • الدور المحدّد
        
    • دور خاص
        
    • بدور محدد
        
    • بدوره المحدد
        
    • دور محدَّد
        
    • دوراً محدداً
        
    • والدور المحدد
        
    • دورها المحدد
        
    The specific role of the national statistical office will depend on the institutional setting in the country concerned. UN وسيتوقف الدور المحدد للمكتب الإحصائي الوطني على السياق المؤسسي للبلد المعني.
    Another delegation asked what was the Fund's specific role and comparative advantage in the context of population assistance to Bangladesh. UN وسأل وفد آخر عن الدور المحدد للصندوق وميزته النسبية في إطار المساعدة السكانية المقدمة إلى بنغلاديش.
    Accordingly, it was difficult to grasp the specific role of UNDAF in countries where clear-cut development strategies and investment programmes already existed. UN وبالتالي، يصعب إدراك الدور المحدد ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في البلدان التي توجد فيها بالفعل استراتيجيات إنمائية وبــرامج استثمار.
    Each part of the system has a specific role to play in addressing those issues. UN ولكل جزء من المنظومة دور محدد يقوم به في معالجة هذه القضايا.
    The Committee expects the Secretary-General to provide detailed information on the specific role of UNMEER in the detailed budget submission to underpin and justify his proposals for resource requirements. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام معلومات مفصّلة عن الدور الخاص بالبعثة في مشروع الميزانية المفصّل لدعم وتبرير المقترحات التي قدمها بشأن الاحتياجات من الموارد.
    We cannot fail to mention the specific role that the multilateral lending bodies have played with respect to the development possibilities of assisted countries. UN ولا يفوتنا أن نشير إلى الدور المحدد الذي تؤديه هيئات الإقراض المتعددة الأطراف فيما يتعلق بإمكانيات التنمية في البلدان التي تتلقى المساعدات.
    Considering the specific role of the International Federation in international humanitarian relations as further defined by the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المحدد الذي يقوم به الاتحاد الدولي في العلاقات اﻹنسانية الدولية كما عﱠرفه على نحو أوفى المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر،
    The specific role of each organization, including UNCTAD, had to be clarified in the light of future developments, though UNDP and the World Bank should be given a leading role in the coordination of international assistance. UN ويتعين توضيح الدور المحدد لكل منظمة، بما في ذلك اﻷونكتاد، في ضوء التطورات المقبلة، وإن كان ينبغي اعطاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي دورا رائدا في تنسيق المساعدة الدولية.
    Considering the specific role of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies in international humanitarian relations as further defined by the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الدور المحدد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في العلاقات اﻹنسانية الدولية والذي أضاف المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى تعريفه،
    They also speculated on the specific role of South-South cooperation in the post-2015 framework and general perspectives on its future. UN وطرحوا أيضا آراء عن الدور المحدد الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، وعن المنظورات العامة لمستقبل هذا التعاون.
    This meeting aims to focus the discussion on their specific role in providing finance for large, cross-border infrastructure projects. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى تركيز النقاش على الدور المحدد لهذه المصارف في توفير التمويل لمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة العابرة للحدود.
    In this regard, the Ministers stated that the specific role of financial institutions and the Central Emergency Response Fund and other funds during the preparatory and resilience and recovery phases should be explored further. UN وفي هذا الصدد، أعلن الوزراء أنه ينبغي زيادة تقصي الدور المحدد للمؤسسات المالية والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الأخرى خلال مراحل التحضير والتكيف والانتعاش.
    50. Reference was made to the specific role of domestic judges in identifying and creating relevant practice. UN 50 - وأشيرَ إلى الدور المحدد للقضاة المحليين في الوقوف على الممارسات ذات الصلة وتكوين تلك الممارسات.
    This meeting aims to focus the discussion on their specific role in providing finance for large, cross-border infrastructure projects. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى تركيز النقاش على الدور المحدد لهذه المصارف في توفير التمويل لمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة العابرة للحدود.
    Consolidate and strengthen support to non-Annex I Parties with a better defined, specific role for the secretariat UN :: توطيد وتعزيز الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع تعيين دور محدد للأمانة وتوضيحه على نحو أفضل
    If any director has taken on a specific role for the board or within one of these structures, this should be disclosed. UN وينبغي الكشف عما إذا كان أي مدير يقوم بأي دور محدد للمجلس أو ضمن أحد هذه الهياكل.
    In particular, he would like to highlight the specific role of national Red Cross and Red Crescent societies as auxiliaries to Governments in the promotion of humanitarian law. UN وذكر، بوجه خاص، أنه يود أن يبرز الدور الخاص لجمعيات الصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر الوطنية كهيئات تساعد الحكومات في تعزيز القانون الإنساني.
    The specific role of ESCAP in promoting regional cooperation in the above areas was emphasized. UN وتم التركيز على الدور الخاص الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات المذكورة أعلاه.
    • Entities with a specific role or relevance in relation to the above-mentioned task. UN :: الكيانات ذات الدور المحدّد أو الأهمية ذات الصلة بالمهمة المذكورة أعلاه.
    Several representatives emphasized the need to strengthen the coordination of efforts within States, as well as at the regional and international levels and with all relevant stakeholders, and noted the specific role of non-governmental organizations. UN وشدَّد عدة ممثّلين على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود داخل الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي ومع جميع الجهات المعنية، ونوّهوا بما تضطلع به المنظمات غير الحكومية من دور خاص في هذا الشأن.
    Thus those agreements do not state a specific role and responsibility of the host country in these circumstances. UN ولذلك، فإن تلك الاتفاقات لا تنص على اضطلاع البلد المضيف بدور محدد أو مسؤولية محددة في تلك الظروف.
    (b) The Sub-Working Group agreed that adequate pre-deployment training was essential for a soldier to perform his or her specific role of peacekeeper; UN (ب) وافق الفريق العام الفرعي على أن التدريب الكافي في فترة ما قبل النشر ضروري بالنسبة لأي جندي حتى يقوم بدوره المحدد كحافظ للسلام؛
    Such partnerships should encompass a specific role and proactive policies by developing country Governments within the framework of an enabling State, in line with paragraph 115 of the Accra Accord. UN وينبغي أن تشتمل مثل هذه الشراكات على دور محدَّد وسياسات استباقية من جانب حكومات البلدان النامية في إطار دولة تمكينية تمشياً مع الفقرة 115 من اتفاق أكرا.
    With regard to displaying artistic expressions in the public space, the State has a specific role in ensuring that space is made available for a plurality of narratives and multiplying opportunities for such narratives to engage with each other. UN وفيما يتعلق بتقديم العروض الثقافية في الفضاء العام، تؤدي الدولة دوراً محدداً يتمثل في ضمان إتاحة هذا الفضاء لروايات متعددة وإتاحة فرص متكررة لتفاعل تلك الروايات فيما بينها.
    Further information was requested on the nature of the additional events and the specific role of UNICEF and National Committees. UN وطلبوا مزيدا من المعلومات عن طبيعة المناسبات اﻹضافية والدور المحدد لليونيسيف واللجان الوطنية.
    It will continue to be very important in its own specific role, and also in the light of the discussions concerning the future international criminal court. UN وستبقى ذات أهمية كبيرة في دورها المحدد الخاص، وفي ضوء المناقشات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد