specific support to the African Union has been provided for the development of the AMISOM protection-of-civilians strategy. | UN | وقدِّم دعم محدد إلى الاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لحماية المدنيين. |
Study the burden of care on young people; and provide specific support for young caregivers. | UN | :: دراسة عبء الرعاية الواقع على صغار السن؛ وتقديم دعم محدد لمقدمي الرعاية من صغار السن. |
To meet this objective, each form of clustering will require deliberate policy actions and specific support structures. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سيتطلب كل شكل من أشكال التجميع اتخاذ إجراءات مدروسة في مجال السياسة العامة وهياكل دعم محددة. |
The purpose of these projects was to provide specific support to national programmes and, in general, contribute to economic growth. | UN | وكان الهدف من هذه المشاريع هو توفير الدعم المحدد للبرامج الوطنية وبصفة عامة المساهمة في النمو الاقتصادي. |
Therefore, specific support measures to improve infrastructure and trade facilitation in line with the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries will be critical to promoting their development needs. | UN | لذا، فإنّ تدابير الدعم المحددة لتحسين الهياكل الأساسية وتيسير التجارة، وفقاً لبرنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية، ستكون أساسية لتعزيز احتياجاتها الإنمائية. |
These countries should start to prepare their smooth transition strategy as early as possible and request specific support. | UN | فينبغي لهذه البلدان أن تشرع في إعداد استراتيجية انتقالها السلس في أقرب وقت ممكن، وأن تطلب دعما محددا. |
specific support was provided to increase access to prevention of obstetric fistula. | UN | قُدم دعم خاص لزيادة الحصول على وسائل الوقاية من ناسور الولادة. |
In 2010, the Office also gave specific support to non-subsidized care facilities, in particular through the design of a pilot project for the establishment of children's homes. | UN | وفي 2010، قدم المكتب أيضاً دعماً محدداً لمؤسسات رعاية الأطفال غير المدعومة لا سيما من خلال تصميم مشروع تجريبي لدعم إنشاء دور الأطفال. |
At all levels, specific support is needed to ensure that women can participate effectively. Democracy | UN | وعلى جميع الأصعدة، ثمة حاجة إلى تقديم دعم محدد لكفالة تمكن المرأة من المشاركة على نحو فعالّ. |
They stressed the need to provide specific support to the African migrant workers living in Libya, including those seeking to leave the country. | UN | وشددوا على ضرورة تقديم دعم محدد إلى العمال المهاجرين الأفريقيين المقيمين في ليبيا، بمن فيهم أولئك الذين يسعون إلى مغادرة البلد. |
Targeted effort launched to reach groups in need of specific support | UN | إطلاق الجهود الهادفة لتوعية الفئات المحتاجة إلى دعم محدد |
Therefore, a specific support strategy for these programmes should be based on continued support and advocacy to make them more child-sensitive. | UN | وعليه، يتعين أن تنبني إستراتيجية دعم محددة لتلك البرامج، على الدعم والتأييد المتواصلين وذلك لجعلها أكثر وعياً للطفل. |
In the final analysis, improving such an environment may be more beneficial for SME development than specific support programmes. | UN | وفي التحليل اﻷخير، ربما كان تحسين مثل هذه البيئة أكثر فائدة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من برامج دعم محددة. |
Emphasis was also given to the development of specific support mechanisms in order to enhance the implementation of such policies. | UN | كما تم التركيز على تنمية آليات دعم محددة لتعزيز تنفيذ مثل هذه السياسات. |
There was, however, a need to define the specific support that the international community was willing to provide and to develop a work plan to make these commitments concrete. | UN | بيد أنه هنالك حاجة لتعيين الدعم المحدد الذي يرغب المجتمع الدولي في تقديمه من أجل إعداد خطة عمل لتجسيد هذه الالتزامات. |
specific support to least developed countries must be focused on tackling climate change and food insecurity, among other priorities. | UN | ويجب أن يتركز الدعم المحدد المقدم لأقل البلدان نموا على معالجة تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي، من بين أولويات أخرى. |
25. Staffing requirements for UNSOA will continue to be assessed in the coming months as the specific support operations are implemented. | UN | 25 - وسيتواصل تقييم الاحتياجات من الموظفين للمكتب في الأشهر القادمة مع تنفيذ عمليات الدعم المحددة. |
These countries should start to prepare their transition strategy as early as possible and request specific support. | UN | وعلى هذه البلدان أن تشرع في إعداد استراتيجية انتقالها في أقرب وقت ممكن وأن تطلب دعما محددا. |
specific support is required to secure and distribute relevant hydrosphere and cryosphere observations. | UN | ويلزم دعم خاص لتأمين وتوزيع الملاحظات المتصلة بالغلاف المائي والغلاف الجليدي. |
In addition, the Committee suggests that donors could allocate specific support to address particular issues, such as vulnerability, without creating new country groupings. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تخصص الجهات المانحة دعماً محدداً لمعالجة مسائل معينة، من قبيل الضعف في مواجهة الأزمات، بدون إنشاء مجموعات جديدة من البلدان. |
32. The nature of the specific support provided will depend on the country-specific context, not least the strength of national institutions. | UN | 32 - وستتوقف طبيعة الدعم الخاص المقدم على السياق المحدد للبلد، ولا تقل عن ذلك قوة المؤسسات الوطنية. |
158. As unaccompanied or separated children may be at heightened risk of abuse and exploitation, monitoring and specific support to carers should be foreseen to ensure their protection. | UN | 158 - ونظراً إلى أن الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم قد يتعرضون للإساءة والاستغلال بشكل كبير، فإنه ينبغي مراعاة رصد مقدمي الرعاية ودعمهم بوجه خاص ضماناً لحماية الطفل. |
Academic activities and specific support programmes will be carried out in each building. | UN | وستُنفذ الأنشطة الأكاديمية وبرامج الدعم الخاصة في كل مبنى. |
Moreover, it notes the lack of specific support services available for such victims. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود خدمات دعم مُحددة متاحة لهؤلاء الضحايا. |
specific support and reporting requirements often fall outside the standard operating systems and managerial processes of the entities concerned. | UN | وكثيرا ما تخرج الشروط المحددة المتصلة بالدعم والإبلاغ عن إطار النظم التشغيلية الموحدة والعمليات الإدارية المعمول بها في الكيانات المعنية. |
Against such a backdrop, technical assistance for implementing the Convention should provide specific support to the strengthening of national monitoring and evaluation capacities. | UN | وفي ظل هذا السياق، ينبغي أن توفر المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية دعما مخصصا لتعزيز قدرات الرصد والتقييم الوطنية. |
The determination of groups of concern and elaboration of specific support programmes is also envisaged. | UN | ومن المزمع أيضا تحديد المجموعات التي تهتم بها المفوضية وإعداد برامج محددة لتقديم الدعم. |
This was possible owing in large part to the assistance provided by the African Union Mission in Somalia (AMISOM), with some specific support from the international community. | UN | وكان هذا ممكنا، إلى حد كبير، نتيجة للمساعدة التي تقدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مع قدر من الدعم النوعي من المجتمع الدولي. |