ويكيبيديا

    "specific technical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقنية محددة
        
    • التقنية المحددة
        
    • تقنية معينة
        
    • تقنية محدّدة
        
    • فنية محددة
        
    • التقنية الخاصة
        
    • تقنية خاصة
        
    • التقني المحددة
        
    • التقنية النوعية
        
    • التقني الخاصة
        
    • تقنيا محددا
        
    • الفنية المحددة
        
    • تقنيا خاصا
        
    • تقنية نوعية
        
    • التقنية المحدّدة
        
    In several instances, the delivery of specific technical services from locations closer to the users was identified as worthy of further development. UN وفي عدد من الحالات، رئي أن تقديم خدمات تقنية محددة من أماكن أقرب إلى المستعملين أمر جدير بمزيد من التطوير.
    Guatemala reported no compliance with the provision under review and requested specific technical assistance to implement paragraph 2. UN وأبلغت غواتيمالا عن عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وطلبت مساعدة تقنية محددة لتنفيذ أحكام الفقرة 2.
    Sierra Leone reported that specific technical assistance that was currently unavailable was necessary to implement that provision. UN وأفادت سيراليون بأن توفير مساعدة تقنية محددة غير متاحة حاليا أمر ضروري لتنفيذ هذا الحكم.
    The specific technical matters dealt with in the documentation before the Commission should be viewed in that broader context. UN ويتعين النظر الى المسائل التقنية المحددة التي تتناولها الوثائق المعروضة على اللجنة في هذا السياق اﻷوسع نطاقا.
    Ecuador reported no implementation of such measures and requested specific technical assistance. UN وأبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ التدابير المذكورة وطلبت مساعدة تقنية محددة.
    specific technical assistance that was currently unavailable was required by Morocco, Sierra Leone and Uganda to achieve full compliance. UN وطلب المغرب وسيراليون وأوغندا الحصول على مساعدة تقنية محددة لتحقيق الامتثال الكامل، وهي مساعدة غير متوفرة حاليا.
    specific technical assistance was also required by Tajikistan to overcome its non-compliance with the provision under review. UN وطلبت طاجيكستان أيضا مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    specific technical assistance was also required by Tajikistan to overcome its non-compliance with the provision under review. UN وطلبت طاجيكستان أيضا مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    Reporting partial compliance with paragraphs 1 and 2, Sierra Leone indicated that specific technical assistance that was currently unavailable was required. UN وأبلغت سيراليون عن الامتثال الجزئي لأحكام الفقرتين 1 و2، فأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    To become fully compliant with those provisions, Mongolia indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN وأشارت منغوليا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متاحة حاليا لكي تمتثل لتلك الأحكام امتثالا كاملا.
    During the first week, it breaks into informal working groups for detailed consideration of specific technical issues. UN وانقسمت وخلال الأسبوع الأول إلى أفرقة عاملة غير رسمية للنظر بالتفصيل في مسائل تقنية محددة.
    During the first week, it breaks into informal working groups for detailed consideration of specific technical issues. UN وانقسمت، خلال الأسبوع الأول، إلى أفرقة عاملة غير رسمية للنظر بالتفصيل في مسائل تقنية محددة.
    Annex 3 uses many terms with specific technical meanings. UN يستخدم المرفق 3 مصطلحات كثيرة بمعاني تقنية محددة.
    Cross-cutting issues such as gender, human rights and the environment are also represented by specific technical focal points. UN وتُمثّل القضايا الشاملة مثل الجنسانية، وحقوق الإنسان والبيئة أيضا من قبل جهات تنسيق تقنية محددة.
    Tajikistan reported that it had fully implemented such policies but nonetheless indicated the need for specific technical assistance, for financial support and for the professional qualifications of personnel involved in combating corruption to be enhanced. UN وأبلغت طاجيكستان أنها نفذت سياسات من هذا القبيل تنفيذا كاملا، ولكنها أشارت مع ذلك إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة وإلى الدعم المالي وتعزيز المؤهلات المهنية للموظفين العاملين في مجال مكافحة الفساد.
    Needs for specific technical assistance programmes arising from the outcome. UN :: احتياجات برامج المساعدة التقنية المحددة الناشئة عن النتائج.
    Developing country representatives pointed out that this was another context in which capacitybuilding and specific technical assistance were urgently required. UN وأشار ممثلو بلد نام إلى أن هذا يمثل سياقاً تمس فيه الحاجة العاجلة إلى بناء القدرات والمساعدات التقنية المحددة.
    These missions may also involve the delivery of specific technical advice on detailed policy issues. UN كما قد تشمل هذه البعثات تقديم مشورة تقنية معينة بشأن مسائل تفصيلية في مجال السياسة العامة.
    Mauritania and Togo indicated the need for specific technical assistance to achieve full compliance with the Convention. UN وأشارت موريتانيا وتوغو إلى حاجتهما إلى مساعدة تقنية محدّدة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    It also prepared a proposal on specific technical policies for the treatment of victims of sexual violence. UN وأعد المعهد أيضاً اقتراحاً حول سياسات فنية محددة لمعالجة ضحايا العنف الجنسي.
    The total quantity, facility specific technical parameters and the intended method of eventual disposal should also be considered. UN وينبغي أن ينظر أيضا في الكمية الإجمالية، والبارامترات التقنية الخاصة بالمرفق، والطريقة المعتزمة للتخلص النهائي.
    5. specific technical knowledge had been gained from the experience of sampling and analysis in the course of the VX investigation. UN 5 - تم اكتساب معرفة تقنية خاصة من تجربة أخذ العينات والتحليل أثناء عملية التحقق من العامل V X..
    As a result, some specific technical cooperation activities are included in the UNCTAD programme budget. UN ونتيجة لذلك، تدرَج بعض أنشطة التعاون التقني المحددة في الميزانية البرنامجية للأونكتاد.
    The guidance provided within this document is intended to serve as a stand-alone general guidance and also as what might be termed an " umbrella " guide to be used in conjunction with the specific technical guidelines. UN والهدف من هذا التوجيه المقدم بهذه الوثيقة هو أن يكون توجيهاً عاماً قائماً بذاته وكذلك ما قد يوصف بأنه توجيه " جامع " لكي يتم استخدامه جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية التقنية النوعية.
    His delegation attached great importance to integrated programmes, which had proved to be an effective way of catering for individual countries' specific technical cooperation needs and ensuring optimum use of resources. UN 72- وأردف يقول إن وفده يعلّق أهمية كبيرة على البرامج المتكاملة، التي أثبتت أنها طريقة فعالة لتلبية احتياجات التعاون التقني الخاصة للبلدان منفردة، ولضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    In this regard, FAO works in collaboration with other United Nations agencies as a team, where each gives a specific technical contribution related to its individual mandate. UN وفي ظل هذه الظروف، تعمل منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى كفريق واحد، يقدم كل عضو فيه إسهاما تقنيا محددا يتصل بولايته الذاتية.
    The meeting was structured to focus discussions on the following specific technical issues: UN قُسمت أعمال الاجتماع على نحو يتيح التركيز على مناقشة المسائل الفنية المحددة التالية:
    Through the various additional United Nations agency El Niño task forces, established in response to General Assembly resolution 52/200 (such as those of the World Health Organization (WHO), World Food Programme (WFP), Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), United Nations Development Programme (UNDP) and WMO), the United Nations system has provided specific technical support to countries, wherever appropriate. UN ومن خلال فرق العمل اﻹضافية التابعة لوكالات اﻷمم المتحدة والمنشأة استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٠٠ )مثل فرق العمل التابعة لمنظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(، وفﱠرت منظومة اﻷمم المتحدة دعما تقنيا خاصا للبلدان، حيثما اقتضى اﻷمر.
    However, Parties that have yet to complete their initial national communications face other specific technical problems and constraints. UN غير أن الأطراف التي لم تستكمل بعد بلاغاتها الوطنية الأولى تواجه مشكلات وقيود تقنية نوعية أخرى.
    ICS has served as a specialized centre to UNIDO programmes providing specific technical expertise in selected sectors and implementing activities relevant to key UNIDO programmes. UN وقد عمل المركز بوصفه مركزا اختصاصيا لبرامج اليونيدو موفّرا الخبرة التقنية المحدّدة في قطاعات مختارة ومنفّذا الأنشطة المتعلقة ببرامج اليونيدو الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد