ويكيبيديا

    "stability and security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستقرار والأمن
        
    • استقرار وأمن
        
    • للاستقرار والأمن
        
    • الأمن والاستقرار
        
    • بالاستقرار والأمن
        
    • والاستقرار والأمن
        
    • أمن واستقرار
        
    • لاستقرار وأمن
        
    • فالاستقرار والأمن
        
    • استقراره وأمنه
        
    • يتعلق بالاستقرار واﻷمن
        
    • استقرار لبنان وأمنه
        
    • مجال الاستقرار واﻷمن
        
    • من الاستقرار واﻷمن في
        
    • واستقرار وأمن
        
    Only through such measures will Russia be able to slightly improve stability and security in the region. UN فبهذه الإجراءات وحدها ستكون روسيا قادرة على إدخال تحسينات طفيفة على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    In addition, the continuation of this armed conflict is likely to undermine the stability and security of the entire subregion. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن تواصل هذا الصراع المسلح، زعزعة الاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    The full and timely implementation of the KEDO Agreement is a cornerstone for regional stability and security. UN ويمثل تنفيذ اتفاق كيدو بالكامل وفي الوقت المناسب لبنة أساسية في الاستقرار والأمن في المنطقة.
    My country is investing a great deal in the stability and security of the world. UN إن بلدي يستثمر استثمارا كبيرا في استقرار وأمن العالم.
    The urgency of this problem is a clear indication of the threat it poses to international stability and security. UN وإلحاح هذه المشكلة مؤشر على ما تمثله من تهديد للاستقرار والأمن الدوليين.
    The Shanghai Cooperation Organization also has great potential in terms of contributing to regional and global stability and security. UN كما تتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بإمكانيات هائلة من حيث المساهمة في الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Development activities are key elements in ensuring stability and security. UN إن الأنشطة التنموية عناصر أساسية في ضمان الاستقرار والأمن.
    We also recognise the importance of promoting stability and security. UN كما نسلم بأهمية السعي من أجل تحقيق الاستقرار والأمن.
    A strong and professional national army and police are a precondition for long-term stability and security in Afghanistan. UN ويشكل إنشاء جيش وشرطة وطنيين قويين ومهنيين شرطا مسبقا لإحلال الاستقرار والأمن طويلي الأجل في أفغانستان.
    Developing countries need stability and security in the world food market. UN وتحتاج البلدان النامية إلى الاستقرار والأمن في أسواق الغذاء العالمية.
    We are worried that the continued existence of nuclear weapons and the increasing arms race cast a shadow over the stability and security of the world. UN ويقلقنا أن استمرار وجود الأسلحة النووية وازدياد سباق التسلح يلقيان بظلالهما على الاستقرار والأمن في العالم.
    stability and security in a number of regions remain on the international agenda. UN لا يزال تحقيق الاستقرار والأمن في كثير من المناطق مدرجا في جدول الأعمال الدولي.
    A necessary component in guaranteeing stability and security is developing transparency and confidence-building measures in outer space activities. UN ويكمن أحد العناصر الضرورية في ضمان الاستقرار والأمن في تطوير الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Any incident of this kind should be addressed by UNIFIL in coordination with both parties in a way that safeguards stability and security. UN وينبغي أن تتناول قوة الأمم المتحدة أي حادث من هذا القبيل بالتنسيق مع كلا الطرفين على نحو يصون الاستقرار والأمن.
    The Treaty has played a historic role in ensuring strategic stability and security and in reducing the arsenals of strategic offensive arms. UN إذ كان للمعاهدة دور تاريخي في تعزيز الاستقرار والأمن الاستراتيجيين وتقليص حجم ترسانات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    We underline the importance of consolidating stability and security as well as strengthening of cooperation in South East Europe for building a free, democratic and united Europe; UN ونؤكد أهمية توطيد الاستقرار والأمن إلى جانب تعزيز التعاون في جنوب شرق أوروبا من أجل بناء أوروبا حرة وديمقراطية وموحدة؛
    It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. UN ومن المهم ألا تظل عملية فهمها رهينة للنُّهج ذات صبغة إيديولوجية أو نهج تجميعية بل ينبغي أن تسهم في البحث عن السبل والوسائل المناسبة الكفيلة بتحقيق الاستقرار والأمن في منطقة ما وراء القوقاز.
    As a result, the application of human security is expected to reinforce the stability and security of both, as well as that of the international community. UN ونتيجة لذلك، يرتقب أن يؤدي تطبيق الأمن البشري إلى تعزيز استقرار وأمن كليهما، وكذلك استقرار وأمن المجتمع الدولي.
    A realistic approach would be to identify agreed-upon measures by the parties in a given region that could contribute to the stability and security of all States. UN ويتمثل النهج الواقعي في تحديد تدابير متفق عليها من جانب الأطراف في منطقة معينة يكون من شأنها أن تساهم في استقرار وأمن جميع الدول.
    We see the development of interfaith and intercultural dialogue as the basis of stability and security as an important step in this direction. UN ونتطلع إلى تطوير حوار بين الأديان وبين الثقافات بوصفه أساسا للاستقرار والأمن وخطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Objective: To ensure the long-term stability and security of East Timor UN الهدف: كفالة الأمن والاستقرار على المدى الطويل في تيمور الشرقية
    The Committee points out that regard for stability and security for the child is best safeguarded when the parents agree on the paternity. UN وتشير اللجنة إلى أنه فيما يتعلق بالاستقرار والأمن للطفل فإن أفضل ما يحمي الطفل هو اتفاق الوالدين على الأبوة.
    Confidence-building measures and the strengthening of international law played an important role in guaranteeing international peace, stability and security. UN وتؤدي تدابير بناء الثقة وتعزيز القانون الدولي دورا هاما في ضمان السلام والاستقرار والأمن على الصعيد الدولي.
    The Middle East is distinguished by something really horrifying that threatens the stability and security of the area and the world. UN تنفرد منطقة الشرق الأوسط بأمر مرعب حقا يهدد أمن واستقرار المنطقة والعالم.
    The activities of Atom's militia represent a growing threat to the stability and security of the area. UN وتمثل نشاطات ميليشيا أتوم تهديدا متناميا لاستقرار وأمن المنطقة.
    stability and security are the prerequisites of economic growth, which in turn enables Singaporeans to be fed, housed and educated. UN فالاستقرار والأمن شرطان لا بد منهما للنمو الاقتصادي الذي يسمح للسنغافوريين بأن يحصلوا على الغذاء والسكن والتعليم.
    The Special Coordinator said that fragile calm continued to prevail across the Blue Line but that Lebanon continued to face repeated challenges to its stability and security owing to the Syrian crisis. UN وقال المنسق الخاص إن الخط الأزرق لا يزال يشهد هدوءا هشا، لكن لبنان لا يزال يواجه تحديات متكررة تهدد استقراره وأمنه بسبب الأزمة السورية.
    The attempts to compare the two or even to establish any ethnic or national community structures parallel to those of the Government were counter-productive and dangerous in terms of regional and global stability and security. UN ومحاولات الخلط بينها أو ايجاد هياكل مجتمعية أو إثنية أو وطنية موازية للهياكل الحكومية يتعارض مع الهدف المنشود كما يتسم بالخطورة فيما يتعلق بالاستقرار واﻷمن الاقليميين والعالميين.
    He actively supported all steps taken by the political leaders aimed at safeguarding Lebanon's stability and security. UN وقام بصورة نشيطة بدعم جميع الخطوات التي اتخذها الزعماء السياسيون الرامية إلى حماية استقرار لبنان وأمنه.
    We hold the firm view that the enlargement of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) will expand stability and security in Europe and will strengthen trans-Atlantic partnership and solidarity. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخــا أن توسيع نطــاق عضوية معاهدة منظمة حلف شمال اﻷطلســي سيوسع من مجال الاستقرار واﻷمن في أوروبا وسيعزز المشاركة والتضامن عبر اﻷطلسي.
    Such a form of output would be helpful in generating greater stability and security in international relations. UN إن هذا الشكل النهائي سيكون مفيدا في تحقيق مزيد من الاستقرار واﻷمن في العلاقات الدولية.
    The Government of Lebanon is pleased to report that, since the last renewal of UNIFIL, major positive developments have accelerated the establishment of national peace, stability and security. UN ويسر حكومة لبنان أن تفيد بأنه منذ التجديد اﻷخير للقوة، حدثت تطورات إيجابية رئيسية عملت على تعجيل إقامة سلم واستقرار وأمن على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد