ويكيبيديا

    "staffed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالموظفين
        
    • من الموظفين
        
    • مزودة
        
    • بموظفين
        
    • ملاك موظفي
        
    • يشغلها أفراد
        
    • الملاك الوظيفي
        
    • التي يعمل
        
    • بالعدد
        
    • يعمل فيها
        
    • عدد موظفي
        
    • عدد موظفيها
        
    • ملاك وظيفي
        
    • بملاك
        
    • يكون موظفوها
        
    In nearly all the districts there are well equipped and staffed primary hospitals, clinics and health posts. UN وفي جميع المقاطعات تقريبا توجد مستشفيات، وعيادات ومراكز صحة أولية مجهزة ومزودة بالموظفين بصورة جيدة.
    Facilities must be funded, established and staffed so that rural populations will have access to adequate health services. UN ويجب تمويل المرافق وإنشاؤها وتزويدها بالموظفين بحيث يتمكن سكان الأرياف من الحصول على الخدمات الصحية الكافية.
    She also safeguards the independence of the Evaluation Office by ensuring that it is adequately staffed and resourced to fulfil its role. UN وهي تضمن أيضا استقلالية مكتب التقييم بكفالة توفير عدد كاف من الموظفين وما يكفي من الموارد لكي يضطلع المكتب بدوره.
    All layers of the administration were sufficiently staffed and resourced prior to the start of large-scale electoral operations. UN وكانت جميع قطاعات الإدارة مزودة بما يكفي من الموظفين والموارد قبل بدء العمليات الانتخابية الواسعة النطاق.
    These policlinics and health centers are staffed with trained personnel. UN وهذه المراكز الصحية والعيادات المتعددة التخصصات مزودة بموظفين مدربين.
    These locations will be staffed in line with the volume of activities at each of the hubs. UN وسيتم تزويد هذه الأماكن بالموظفين وفقا لحجم الأنشطة في كل مركز من المراكز.
    It must therefore be staffed with the most qualified personnel to perform the multifarious tasks demanded of it efficiently and effectively. UN لذا، يجب تجهيزها بالموظفين الأكثر تأهيلا لأداء المَهمَّات المتعددة الأنواع المطلوبة منهم بكفاءة وفعالية.
    The three bodies of the new implementation, monitoring and reporting structure are staffed and operational UN تزويد الهيئات الثلاثة لهيكل التنفيذ والرصد والإبلاغ الجديد بالموظفين وتشغيلها
    Estimate 2009: The Afghanistan National Development Strategy Monitoring and Evaluation Unit within the Ministry of Economy staffed and operational UN التقديرات لعام 2009: تزويد وحدة الرصد والتقييم بالاستراتيجية داخل وزارة الاقتصاد بالموظفين وتشغيلها
    However, the Secretariat was still extremely thinly staffed by any standard and proposals had been made to strengthen it. UN غير أن اﻷمانة العامة مازالت مواردها من الموظفين بالغة الضآلة وفقا ﻷي معيار ولقد قدمت مقترحات لتعزيزها.
    The two bureaus, staffed entirely by volunteers, cooperated closely with the Jordanian Women’s Union and local non-governmental organizations. UN وتعاون المكتبان، بملاك كامل من الموظفين المتطوعين، مع الاتحاد النسائي اﻷردني ومع منظمات غير حكومية محلية.
    The Government has established an office of an independent auditor, but it is neither adequately funded nor fully staffed. UN فقد أنشأت مكتبا مستقلا لمراجعة الحسابات ولكنه لا يحظى بالتمويل الكافي ويفتقر إلى العدد اللازم من الموظفين.
    It further regrets the absence of a professionally staffed penitentiary system independent from the National Police. UN وهي تأسف كذلك لعدم وجود نظام سجون مزود بموظفين مهنيين ومستقل عن الشرطة الوطنية.
    Given that the Office was not fully staffed during the first year of its establishment UN نظراً لعدم اكتمال ملاك موظفي المكتب في السنة الأولى من إنشائه
    UNDOF is deployed within and close to the area of separation, with two base camps, 21 permanently staffed positions and eight outposts, which are staffed only on order as the operational situation requires. UN وينتشر أفراد القوة داخل هذه المنطقة وعلى مسافات قريبة منها في معسكرين و 21 موقعا يشغلها أفراد من القوة على أساس دائم، و 8 مواقع متقدمة يشغلها أفراد من القوة كلما صدر إليهم الأمر بذلك وفقا لما تقتضيه العمليات.
    With this, the office is fully staffed for the current biennium. UN وبذلك يكون الملاك الوظيفي للمكتب لفترة السنتين الحالية قد اكتمل.
    In 2003, UNODC established the Independent Evaluation Unit, which is currently staffed by three officers. UN في عام 2003، أنشأ المكتب وحدة التقييم المستقلة التي يعمل بها حاليا ثلاثة موظفين.
    He pointed out that effective support could be provided to the Commission only if its secretariat were committed and adequately staffed. UN ولاحظ أنه لا يمكن تزويد اللجنة بالدعم الفعّال إلا إذا كانت أمانتها متفانية ومزوّدة بالعدد الكافي من الموظفين المناسبين.
    A Programme Management Secretariat has been established in the Ministry, and staffed with full-time government and programme officers. UN وقد أنشئت في الوزارة أمانة ﻹدارة البرنامج يعمل فيها بدوام كامل موظفون حكوميون وآخرون تابعون للبرنامج.
    The Records Section is inadequately staffed to meet other than the most basic needs of the Office. UN ويعتبر عدد موظفي قسم السجلات غير ملائم لتلبية أي احتياجات سوى الاحتياجات اﻷساسية جدا للمكتب.
    As a result, the actual annual cost of the Tribunals when fully staffed had been underestimated. UN ونتيجة لذلك لم تقدر على النحو المطلوب التكلفة السنوية الفعلية للمحكمتين بعد استكمال عدد موظفيها بالكامل.
    Output 3: Appropriately staffed UNFPA with high-performing professionals fulfilling its mission. UN الناتج 3: توفير ملاك وظيفي ملائم للصندوق بفضل مهنيين يتميزون بالأداء الرفيع لإنجاز مهمته
    The Committee urges the State party to ensure that a sufficient number of shelters, staffed by expert personnel and provided with adequate financial resources, are available to women victims of violence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافر العدد الكافي من المآوى المفتوحة أمام النساء ضحايا العنف، على أن يكون موظفوها من الخبراء وأن تكون مزوّدة بالموارد المالية الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد