We stand ready for joint work in this area too. | UN | ونحن على استعداد للعمل المشترك في هذا المجال أيضاً. |
We stand ready to extend help in every possible manner. | UN | ونحن على استعداد لمد يد المساعدة بكل طريقة ممكنة. |
We stand ready to maintain and build upon this positive momentum. | UN | ونحن على استعداد للحفاظ على هذا الزخم الإيجابي والاستفادة منه. |
We look forward to see that vision come true in 2017, and we stand ready to cooperate constructively with others in that direction. | UN | ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه. |
The agencies underline that they stand ready to assist the Secretary-General to support peace-keeping operations within their respective mandates. | UN | وتبرز الوكالات أنها مستعدة لمساعدة اﻷمين العام على دعم عمليات حفظ السلم في حدود ولايات كل منها. |
I stand ready to assist the Government in this regard. | UN | وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى. |
We stand ready to participate fully in future discussions. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة الكاملة في المناقشات المقبلة. |
We also stand ready to participate in national reconstruction efforts. | UN | ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني. |
We stand ready to play our part in its implementation. | UN | ونحن على استعداد للقيام بدورنا في تنفيذ هذا الوعد. |
We stand ready to participate in such a mechanism. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في مثل هذه الآلية. |
I stand ready to provide any further information as may be required. | UN | وأنا على استعداد لأن أقدم المزيد من المعلومات حسب مقتضى الحال. |
We always stand ready to counteract the threat of war everywhere. | UN | إننا دائما على استعداد للتصدي لتهديد الحرب في كل مكان. |
I stand ready to provide any further information that may be required. | UN | وإني على استعداد لأن أقدم المزيد من المعلومات حسب مقتضى الحال. |
We stand ready to work with a Palestinian Government that adopts a platform reflecting the Quartet principles. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الحكومة الفلسطينية التي تعتمد برنامج عمل يعكس مبادئ المجموعة الرباعية. |
We stand ready to support countries that choose democratic change. | UN | ونحن مستعدون لدعم البلدان التي تختار طريق التغيير الديمقراطي. |
We stand ready to further discuss these issues with UNMIK. | UN | ونحن مستعدون لإجراء مناقشة إضافية لهذه القضايا مع البعثة. |
We stand ready to work with the Security Council to find the most appropriate and cost-effective solutions to the issues of legacy and residual functions. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع مجلس الأمن لإيجاد أكثر الحلول ملاءمة وتوفيراً للتكاليف لمسألتي الإرث والمهام المتبقية. |
However, the United Nations entities stand ready to proceed, in consultation and cooperation with the parties concerned, with the development of a timetable that would include the following: | UN | ولكن كيانات الأمم المتحدة مستعدة للشروع، بالتشاور والتعاون مع الطرفين المعنيين، في وضع جدول زمني يشمل التالي: |
I would like to thank you again for your warm welcome, and I stand ready for some warm debates. | UN | وأود أن أشكركم مرة أخرى على ترحيبكم الحار وأنا على أهبة الاستعداد للمشاركة في بعض المناقشات الساخنة. |
KFOR continues to stand ready to deal adequately with unrest or violence. | UN | وقوة كوسوفو على أتم الاستعداد لمواجهة الاضطرابات أو أعمال العنف. |
The international community should stand ready to assist African countries in that endeavour. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لمساعدة البلدان الأفريقية في ذلك المسعى. |
Liechtenstein, and its delegation in New York in particular, will continue to stand ready to make their contribution to that end. | UN | إن ليختنشتاين، ووفدها في نيويورك على نحو خاص، سيواصلان استعدادهما لتقديم إسهامهما تحقيقا لذلك الهدف. |
We stand ready, with the international community, to support the process. | UN | وإننا جاهزون مع المجتمع الدولي لدعم العملية. |
At the same time, the international community should stand ready to play a greater role in the organization of the electoral process to ensure its success. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتأهب لأداء دور أكبر في تنظيم العملية الانتخابية ضمانا لنجاحها. |
I would like to reiterate that you will always be able to rely on the support of the Non-Aligned Movement and that we stand ready to take any action that you may deem appropriate in support of your work. | UN | وأؤكد لكم من جديد أنّ بوسعكم الاعتماد دائما على دعم حركة عدم الانحياز، التي تضع نفسها بتصرفكم للقيام بأي عمل تعتبرونه مناسبا لمؤازرتكم في مساعيكم هذه. |
I stand ready to work with the Commonwealth and the international community to this end. | UN | وإني لعلى استعداد للعمل مع الكومنولث والمجتمع الدولي لبلوغ هذه الغاية. |
Both the Syrian Coalition and the Supreme Military Council stand ready to cooperate fully with representatives of the Mission and welcome United Nations investigators into all territories under our control. | UN | والائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى مستعدان معا للتعاون التام مع ممثلي البعثة ويرحبان بمحققي الأمم المتحدة في جميع الأراضي الخاضعة لسيطرتنا. |
We congratulate them on their appointment and stand ready to resolutely assist them in their undertaking. | UN | ونحن نهنئهما على تعيينهما ونعرب عن استعدادنا لمساعدتهما بقوة في مسعيهما. |
We stand ready to continue contributing, within our capacity, to all activities of the Agency. | UN | ونحن على أتم استعداد لمواصلة الإسهام، بما تسمح به قدراتنا، في جميع أنشطة الوكالة. |
I am therefore in the hands of all delegations in this regard and will stand ready to carry-out further informal discussions in the future, if needed, and if President so desires. | UN | ولذلك فأنا رهن إشارة جميع الوفود في هذا الصدد وسأكون مستعداً لإجراء مزيد من المناقشات غير الرسمية في المستقبل، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، وإذا أراد الرئيس ذلك. |