"stand ready" - Translation from English to Arabic

    • على استعداد
        
    • مستعدون
        
    • مستعدة
        
    • أهبة الاستعداد
        
    • على أتم الاستعداد
        
    • يكون مستعدا
        
    • استعدادهما
        
    • جاهزون
        
    • يتأهب
        
    • تضع نفسها
        
    • لعلى استعداد
        
    • مستعدان
        
    • عن استعدادنا
        
    • على أتم استعداد
        
    • مستعداً
        
    We stand ready for joint work in this area too. UN ونحن على استعداد للعمل المشترك في هذا المجال أيضاً.
    We stand ready to extend help in every possible manner. UN ونحن على استعداد لمد يد المساعدة بكل طريقة ممكنة.
    We stand ready to maintain and build upon this positive momentum. UN ونحن على استعداد للحفاظ على هذا الزخم الإيجابي والاستفادة منه.
    We look forward to see that vision come true in 2017, and we stand ready to cooperate constructively with others in that direction. UN ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه.
    The agencies underline that they stand ready to assist the Secretary-General to support peace-keeping operations within their respective mandates. UN وتبرز الوكالات أنها مستعدة لمساعدة اﻷمين العام على دعم عمليات حفظ السلم في حدود ولايات كل منها.
    I stand ready to assist the Government in this regard. UN وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    We stand ready to participate fully in future discussions. UN ونحن على استعداد للمشاركة الكاملة في المناقشات المقبلة.
    We also stand ready to participate in national reconstruction efforts. UN ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني.
    We stand ready to play our part in its implementation. UN ونحن على استعداد للقيام بدورنا في تنفيذ هذا الوعد.
    We stand ready to participate in such a mechanism. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مثل هذه الآلية.
    I stand ready to provide any further information as may be required. UN وأنا على استعداد لأن أقدم المزيد من المعلومات حسب مقتضى الحال.
    We always stand ready to counteract the threat of war everywhere. UN إننا دائما على استعداد للتصدي لتهديد الحرب في كل مكان.
    I stand ready to provide any further information that may be required. UN وإني على استعداد لأن أقدم المزيد من المعلومات حسب مقتضى الحال.
    We stand ready to work with a Palestinian Government that adopts a platform reflecting the Quartet principles. UN ونحن على استعداد للعمل مع الحكومة الفلسطينية التي تعتمد برنامج عمل يعكس مبادئ المجموعة الرباعية.
    We stand ready to support countries that choose democratic change. UN ونحن مستعدون لدعم البلدان التي تختار طريق التغيير الديمقراطي.
    We stand ready to further discuss these issues with UNMIK. UN ونحن مستعدون لإجراء مناقشة إضافية لهذه القضايا مع البعثة.
    We stand ready to work with the Security Council to find the most appropriate and cost-effective solutions to the issues of legacy and residual functions. UN ونحن مستعدون للعمل مع مجلس الأمن لإيجاد أكثر الحلول ملاءمة وتوفيراً للتكاليف لمسألتي الإرث والمهام المتبقية.
    However, the United Nations entities stand ready to proceed, in consultation and cooperation with the parties concerned, with the development of a timetable that would include the following: UN ولكن كيانات الأمم المتحدة مستعدة للشروع، بالتشاور والتعاون مع الطرفين المعنيين، في وضع جدول زمني يشمل التالي:
    I would like to thank you again for your warm welcome, and I stand ready for some warm debates. UN وأود أن أشكركم مرة أخرى على ترحيبكم الحار وأنا على أهبة الاستعداد للمشاركة في بعض المناقشات الساخنة.
    KFOR continues to stand ready to deal adequately with unrest or violence. UN وقوة كوسوفو على أتم الاستعداد لمواجهة الاضطرابات أو أعمال العنف.
    The international community should stand ready to assist African countries in that endeavour. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لمساعدة البلدان الأفريقية في ذلك المسعى.
    Liechtenstein, and its delegation in New York in particular, will continue to stand ready to make their contribution to that end. UN إن ليختنشتاين، ووفدها في نيويورك على نحو خاص، سيواصلان استعدادهما لتقديم إسهامهما تحقيقا لذلك الهدف.
    We stand ready, with the international community, to support the process. UN وإننا جاهزون مع المجتمع الدولي لدعم العملية.
    At the same time, the international community should stand ready to play a greater role in the organization of the electoral process to ensure its success. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتأهب لأداء دور أكبر في تنظيم العملية الانتخابية ضمانا لنجاحها.
    I would like to reiterate that you will always be able to rely on the support of the Non-Aligned Movement and that we stand ready to take any action that you may deem appropriate in support of your work. UN وأؤكد لكم من جديد أنّ بوسعكم الاعتماد دائما على دعم حركة عدم الانحياز، التي تضع نفسها بتصرفكم للقيام بأي عمل تعتبرونه مناسبا لمؤازرتكم في مساعيكم هذه.
    I stand ready to work with the Commonwealth and the international community to this end. UN وإني لعلى استعداد للعمل مع الكومنولث والمجتمع الدولي لبلوغ هذه الغاية.
    Both the Syrian Coalition and the Supreme Military Council stand ready to cooperate fully with representatives of the Mission and welcome United Nations investigators into all territories under our control. UN والائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى مستعدان معا للتعاون التام مع ممثلي البعثة ويرحبان بمحققي الأمم المتحدة في جميع الأراضي الخاضعة لسيطرتنا.
    We congratulate them on their appointment and stand ready to resolutely assist them in their undertaking. UN ونحن نهنئهما على تعيينهما ونعرب عن استعدادنا لمساعدتهما بقوة في مسعيهما.
    We stand ready to continue contributing, within our capacity, to all activities of the Agency. UN ونحن على أتم استعداد لمواصلة الإسهام، بما تسمح به قدراتنا، في جميع أنشطة الوكالة.
    I am therefore in the hands of all delegations in this regard and will stand ready to carry-out further informal discussions in the future, if needed, and if President so desires. UN ولذلك فأنا رهن إشارة جميع الوفود في هذا الصدد وسأكون مستعداً لإجراء مزيد من المناقشات غير الرسمية في المستقبل، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، وإذا أراد الرئيس ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more