ويكيبيديا

    "state's commitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام الدولة
        
    • بالتزام الدولة
        
    • التزام دولة
        
    • تعهد الدولة
        
    • لالتزام الدولة
        
    • حرص الدولة
        
    Accession to the Second Optional Protocol made a State's commitment not to dispose of human life irreversible. UN وإن الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني يجعل التزام الدولة بعدم ايذاء أرواح البشر التزاما لا رجوع فيه.
    The conservation of the environment as the third pillar reflects the State's commitment beyond the economic realm of development. UN ويعكس الركن الثالث، المتمثل في الحفاظ على البيئة، التزام الدولة الذي يتعدى المجال الاقتصادي للتنمية.
    It is important to distinguish the question of the State's commitment to the Convention from the question about the direct effect of the stipulations of the Convention. UN ومن المهم التمييز بين مسألة التزام الدولة بالاتفاقية، من ناحية، ومسألة الأثر المباشر لأحكام الاتفاقية، من ناحية أخرى.
    It welcomed the State's commitment in combating femicide. UN كما رحبت بالتزام الدولة في مجال مكافحة قتل الإناث.
    The seriousness, credibility and reliability of a State's commitment to confidence-building, without which the confidence-building process cannot be successful, can be demonstrated only by consistent implementation over time. UN ولا يمكن إثبات جدية التزام دولة ما ببناء الثقة ومصداقية وموثوقية هذا الالتزام، اﻷمر الذي لا يمكن بدونه نجاح عملية بناء الثقة، إلا من خلال المداومة على تنفيذ الالتزام.
    It is the SPT's view that such action strikes at the heart of the State's commitment and its obligation to cooperate with the SPT to improve the treatment and detention conditions of detainees with a view to eradicating torture and other ill-treatment. UN وترى اللجنة الفرعية أن إجراءات من هذا القبيل تصب في صميم تعهد الدولة والتزامها بالتعاون مع اللجنة الفرعية لتحسين معاملة المحتجزين وأوضاع احتجازهم بغية القضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    It expressed appreciation for the State's commitment to put into effect the recommendations made by it. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام الدولة بتنفيذ التوصيات التي قدمتها لها.
    Article 29 of the Constitution contains provisions demonstrating the State's commitment to promoting equality, eliminating discrimination based on sex, origin, language or religion, safeguarding human dignity and ensuring equality of rights and duties. UN جسدت المادة (29) من الدستور حرص الدولة على ترسيخ مبادئ المساواة ومناهضة التمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين، وإعلاء الكرامة الإنسانية والتأكيد على المساواة في الحقوق والواجبات العامة.
    In a State governed by the rule of law, the State's commitment is of vital importance in fighting impunity. UN وفي الدولة التي يسودها القانون، يكون التزام الدولة ذا أهمية بالغة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    In addition to the indicators presented above, the following data show the State's commitment in this area: UN وإضافة إلى المؤشرات السالفة الذكر، تشير بعض البيانات التالية إلى درجة التزام الدولة في هذا المجال:
    It affirmed the State's commitment to implementing all international conventions to which Afghanistan was a party. UN وأكد التزام الدولة بتنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية التي أصبحت أفغانستان طرفاً فيها.
    He affirmed the State's commitment to respecting, promoting and protecting human rights. UN وأكد التزام الدولة باحترام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Swedish State's commitment to promote the Sámi people's opportunities to preserve and develop their own cultural and community life was also strengthened. UN وتم أيضاً توطيد التزام الدولة السويدية بتعزيز الفرص المتاحة للشعب الصامي لصون وتطوير حياته الثقافية والمجتمعية.
    The bill also strengthens the State's commitment to combat trafficking in persons and is in harmony with the new legislation for the protection of refugees. UN ويوطّد مشروع القانون أيضاً التزام الدولة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتتماشى أحكامه مع قانون حماية اللاجئين الجديد.
    These provisions reflect the Brazilian State's commitment with abolishing such criminal conduct, particularly in respect of civil service. UN وتجسِّد هذه الأحكام التزام الدولة البرازيلية بالقضاء على هذا السلوك الإجرامي، لا سيّما في الخدمة المدنية.
    It inquired about the State's commitment to establish a human rights body. UN واستعلمت عن التزام الدولة بإنشاء هيئة لحقوق الإنسان.
    It highlighted the State's commitment regarding food security and welcomed the act of 2010 on free and compulsory primary education. UN وشددت على التزام الدولة فيما يتعلق بالأمن الغذائي ورحبت بقانون عام 2010 المتعلق بالتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    The Penal Code was currently under review; the article on honour killing most probably would be revised in line with the State's commitment to the international community and CEDAW. UN وذكر أن قانون العقوبات قيد الاستعراض حالياً، وستخضع المادة المتعلقة بجرائم الشرف للتنقيح تمشياً مع التزام الدولة أمام المجتمع الدولي ووفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    5. The head of the delegation of Uruguay reiterated the State's commitment to democracy, to human rights and to the multilateral system. UN 5- أكد رئيس وفد أوروغواي مجدداً التزام الدولة بالديمقراطية وحقوق الإنسان والنظام المتعدد الأطراف.
    It expressed hope that further action will be taken regarding the State's commitment to embrace tolerance of other races and ethnicities, including those who express anti-Semitism. UN وأعربت عن أملها في اتخاذ مزيد من الإجراءات فيما يتعلق بالتزام الدولة بانتهاج التسامح مع الأعراق والإثنيات الأخرى، بما فيها التي تعرب عن معاداة السامية.
    It welcomed the State's commitment to the implementation of the Sarajevo Declaration to solve the problems of refugees in the region. UN ورحّبت بالتزام الدولة بتنفيذ إعلان ساراييفو من أجل حل مشكلات اللاجئين في المنطقة.
    The submission of the report testifies to the Government's determination to honour both the Haitian State's commitment to the Convention and the commitments set out in its Overall Policy to pursue a policy of inclusion, dialogue and reconciliation with all segments of national life. Women comprise 52% of the Haitian population. UN ويشهد تقديم التقرير على إرادة الحكومة في احترام التزام دولة هايتي للاتفاقية، كما يشهد أيضا وبالأخص على احترام الالتزامات الواردة في السياسة العامة للحكومة في مصلحة سياسة الاحتواء والحوار والمصالحة مع جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    13. Her delegation welcomed the additional information contained in the report of the Secretary-General on multi-year payment plans, which were a useful tool for reducing arrears and demonstrating a Member State's commitment to meeting its financial obligations. UN 13 - وقالت إن وفدها يرحب بالمعلومات الإضافية الواردة في تقرير الأمين العام بشأن خطط الدفع على سنوات، التي تعتبر أداة مفيدة لتخفيض المتأخرات وإثبات تعهد الدولة العضو بالوفاء بالتزاماتها المالية.
    Representatives of religious minorities with whom the Special Rapporteur had a chance to communicate on these issues unanimously expressed their appreciation of the State's commitment to this area. UN وقد عبّر بالإجماع ممثلو الأقليات الدينية الذين حظي المقرر الخاص بفرصة مناقشة هذه القضايا معهم عن تقديرهم لالتزام الدولة بهذا الجانب.
    The State's commitment to fulfil its due diligence obligations in terms of the international human rights framework is illustrated by its adherence to major United Nations human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women . UN 27- يتجلى حرص الدولة على الوفاء بالتزامها بمراعاة الأصول الواجبة المتصلة بالإطار الدولي لحقوق الإنسان في انضمامها إلى صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد