ويكيبيديا

    "state of emergency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة الطوارئ
        
    • حالات الطوارئ
        
    • حالة طوارئ
        
    • بحالة الطوارئ
        
    • لحالة الطوارئ
        
    • وحالة الطوارئ
        
    • لحالة طوارئ
        
    • بحالات الطوارئ
        
    • حال الطوارئ
        
    • حالات طوارئ
        
    • بحالة طوارئ
        
    • حالة للطوارئ
        
    • حالة الطواريء
        
    The state of emergency is clearly affecting the rights of persons whom objectively did not have links to that crime. UN ومن الواضح أن حالة الطوارئ تؤثر على حقوق الأشخاص الذين لم تكن لهم أي صلة موضوعية بتلك الجريمة.
    They also point to disregard for national monitoring machinery in introducing, extending or maintaining a state of emergency. UN ويعكس ذلك أيضاً تجاهل آليات الرصد الوطنية عند تنفيذ حالة الطوارئ أو تمديدها أو اﻹبقاء عليها.
    This points to a considerable relaxation of tension among the entire population of Bangui, which now feels that the state of emergency is over. UN وقد شكل هذا علامة على التهدئة والانفراج الذي لقي تقديرا لدى جميع سكان بانغي الذين شعروا اﻵن أنهم خرجوا من حالة الطوارئ.
    These rights remain effective during a state of emergency. UN وتبقى هذه الصلاحيات نافذة خلال حالات الطوارئ.
    In short, article 179 of the Constitution carries features of a permanent state of emergency, although under a new name. UN وباختصار فإن المادة 179 من الدستور تنطوي على سمات حالة طوارئ دائمة، وإن كان ذلك تحت اسم جديد.
    All these measures must comply with the legislation and with the Law on state of emergency, in particular. UN يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ.
    Under section 49 of the Basic Law, the official state of emergency no longer continues automatically until repealed. UN وبموجب القسم 49 من القانون الأساسي لا تظل حالة الطوارئ الرسمية قائمة تلقائياً ما لم تلغ.
    The majority of these cases reportedly occurred in south-east Turkey, in areas where a state of emergency was in force. UN وقد أُبلغ عن وقوع معظم هذه الحالات في جنوب شرق تركيا في مناطق كانت حالة الطوارئ معلنة فيها.
    continued a state of emergency: note by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN قائمة الدول التي قامت بإعلان أو مواصلة حالة الطوارئ: مذكرة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    The state of emergency declared in 1981 still remains in force. UN أُعلنت حالة الطوارئ في عام 1981 وما زالت سارية المفعول.
    The state of emergency declared in 1981 remains in force. UN أُعلنت حالة الطوارئ في عام 1981 ومازالت سارية المفعول.
    Presidential Decree 1070 declared a national state of emergency. UN صدر المرسوم الرئاسي 1070 بإعلان حالة الطوارئ الوطنية.
    How long this state of emergency lasts depends also on you! Open Subtitles إلى متى ستستمر حالة الطوارئ هذه هذا يعتمد عليكم أيضاً
    Provision of technical support and legal assistance to the Government on the state of emergency UN تقديم الدعم الفني والمساعدة القانونية إلى الحكومة بشأن حالة الطوارئ
    The State party refers to the armed conflict prevailing in the country, and which prompted the declaration of the state of emergency. UN وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ.
    Existing laws, including those informing the public about the imposition of a state of emergency, should be applied. UN وينبغي تطبيق القوانين المعمول بها، بما في ذلك تلك التي تعلم الجمهور بفرض حالة الطوارئ.
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he shall refer the matter to the Minister for Territories Overseas after informing the New Caledonia Government authorities. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ سلطات حكومة كاليدونيا الجديدة.
    He recalled that habeas corpus had been suspended during a state of emergency in India. UN واستذكر أن مبدأ مثول المحبوسين أمام المحكمة لتقرير مشروعية الحبس أوقف العمل به أثناء إحدى حالات الطوارئ في الهند.
    It has further expressed concern where States parties extend the jurisdiction of military tribunals to try civilians accused of common crimes when exceptional circumstances so warrant, such as during a state of emergency. UN وأعربت كذلك عن قلقها إزاء قيام الدول الأطراف بتوسيع نطاق اختصاص المحاكم العسكرية بحيث تحاكم المدنيين المتهمين بارتكاب جرائم عادية عندما يبرر ذلك وجود ظروف استثنائية من قبيل حالات الطوارئ.
    But that was neither preceded nor followed by any proclamation of a state of emergency or siege. UN ولكن ذلك لم يسبقه ولم يعقبه اﻹعلان عن أية حالة طوارئ أو عن اﻷحكام العرفية.
    At the present time the right of information is being exercised in a freedom that is no longer restricted by the legislation on the state of emergency. UN ويمارس الحق في اﻹعلام في الوقت الحالي في إطار حرية لم تعد مقيدة إلا بالتشريع المتعلق بحالة الطوارئ.
    Meeting with the governor of the region in which the state of emergency applies. UN اجتماع مع حاكم المنطقة الخاضعة لحالة الطوارئ.
    The human rights were violated the most during the insurgency and the state of emergency. UN فقد انتُهكت هذه الحقوق أساساً أثناء التمرد وحالة الطوارئ.
    Sometimes these laws have been imposed following a declaration of martial law or a state of emergency. UN وأحيانا فرضت هذه القوانين عقب إعلان للقوانين العرفية أو لحالة طوارئ.
    3. Is the law regarding states of emergency consistent with the provisions of the Covenant? Which rights are non-derogable in a state of emergency? UN 3- هل ينسجم القانون المتعلق بحالات الطوارئ مع أحكام العهد؟ وما هي الحقوق غير القابلة للتقييد في حالات الطوارئ؟
    It is undisputed that a state of emergency can only suspend the debtor State's obligations to pay. UN ولا خلاف على أن حال الطوارئ لا يمكنها أن تعلق سوى التزامات الدولة المدينة بالدفع.
    Strikes shall be also banned within zones of natural disaster, as well as regions where a state of emergency has been declared. UN وتحظر الإضرابات داخل مناطق الكوارث الطبيعية، وكذلك المناطق التي تعلن فيها حالات طوارئ.
    The existence of a declared state of emergency as such shall not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit. UN ولا يمكن أن تتذرع الدولة الطرف بحالة طوارئ معلنة كي يكون ذلك مبررا للاعتراض على الزيارة.
    It further noted that the human rights provisions could be suspended in officially declared state of emergency. UN ولوحظ في التقرير أيضاً أنه يمكن تعليق نصوص حقوق اﻹنسان في حالة للطوارئ معلنة رسمياً.
    No sooner had he assumed office than Mobutu, availing himself of recently declared state of emergency, dismissed him. UN ولم يكد يتولى مهام منصبه حتى عزله موبوتو مستندا إلى حالة الطواريء التي تقرر إعلانها مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد