The state of emergency is clearly affecting the rights of persons whom objectively did not have links to that crime. | UN | ومن الواضح أن حالة الطوارئ تؤثر على حقوق الأشخاص الذين لم تكن لهم أي صلة موضوعية بتلك الجريمة. |
They also point to disregard for national monitoring machinery in introducing, extending or maintaining a state of emergency. | UN | ويعكس ذلك أيضاً تجاهل آليات الرصد الوطنية عند تنفيذ حالة الطوارئ أو تمديدها أو اﻹبقاء عليها. |
This points to a considerable relaxation of tension among the entire population of Bangui, which now feels that the state of emergency is over. | UN | وقد شكل هذا علامة على التهدئة والانفراج الذي لقي تقديرا لدى جميع سكان بانغي الذين شعروا اﻵن أنهم خرجوا من حالة الطوارئ. |
These rights remain effective during a state of emergency. | UN | وتبقى هذه الصلاحيات نافذة خلال حالات الطوارئ. |
In short, article 179 of the Constitution carries features of a permanent state of emergency, although under a new name. | UN | وباختصار فإن المادة 179 من الدستور تنطوي على سمات حالة طوارئ دائمة، وإن كان ذلك تحت اسم جديد. |
All these measures must comply with the legislation and with the Law on state of emergency, in particular. | UN | يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ. |
Under section 49 of the Basic Law, the official state of emergency no longer continues automatically until repealed. | UN | وبموجب القسم 49 من القانون الأساسي لا تظل حالة الطوارئ الرسمية قائمة تلقائياً ما لم تلغ. |
The majority of these cases reportedly occurred in south-east Turkey, in areas where a state of emergency was in force. | UN | وقد أُبلغ عن وقوع معظم هذه الحالات في جنوب شرق تركيا في مناطق كانت حالة الطوارئ معلنة فيها. |
continued a state of emergency: note by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights | UN | قائمة الدول التي قامت بإعلان أو مواصلة حالة الطوارئ: مذكرة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
The state of emergency declared in 1981 still remains in force. | UN | أُعلنت حالة الطوارئ في عام 1981 وما زالت سارية المفعول. |
The state of emergency declared in 1981 remains in force. | UN | أُعلنت حالة الطوارئ في عام 1981 ومازالت سارية المفعول. |
Presidential Decree 1070 declared a national state of emergency. | UN | صدر المرسوم الرئاسي 1070 بإعلان حالة الطوارئ الوطنية. |
How long this state of emergency lasts depends also on you! | Open Subtitles | إلى متى ستستمر حالة الطوارئ هذه هذا يعتمد عليكم أيضاً |
Provision of technical support and legal assistance to the Government on the state of emergency | UN | تقديم الدعم الفني والمساعدة القانونية إلى الحكومة بشأن حالة الطوارئ |
The State party refers to the armed conflict prevailing in the country, and which prompted the declaration of the state of emergency. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ. |
Existing laws, including those informing the public about the imposition of a state of emergency, should be applied. | UN | وينبغي تطبيق القوانين المعمول بها، بما في ذلك تلك التي تعلم الجمهور بفرض حالة الطوارئ. |
The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he shall refer the matter to the Minister for Territories Overseas after informing the New Caledonia Government authorities. | UN | ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ سلطات حكومة كاليدونيا الجديدة. |
He recalled that habeas corpus had been suspended during a state of emergency in India. | UN | واستذكر أن مبدأ مثول المحبوسين أمام المحكمة لتقرير مشروعية الحبس أوقف العمل به أثناء إحدى حالات الطوارئ في الهند. |
It has further expressed concern where States parties extend the jurisdiction of military tribunals to try civilians accused of common crimes when exceptional circumstances so warrant, such as during a state of emergency. | UN | وأعربت كذلك عن قلقها إزاء قيام الدول الأطراف بتوسيع نطاق اختصاص المحاكم العسكرية بحيث تحاكم المدنيين المتهمين بارتكاب جرائم عادية عندما يبرر ذلك وجود ظروف استثنائية من قبيل حالات الطوارئ. |
But that was neither preceded nor followed by any proclamation of a state of emergency or siege. | UN | ولكن ذلك لم يسبقه ولم يعقبه اﻹعلان عن أية حالة طوارئ أو عن اﻷحكام العرفية. |
At the present time the right of information is being exercised in a freedom that is no longer restricted by the legislation on the state of emergency. | UN | ويمارس الحق في اﻹعلام في الوقت الحالي في إطار حرية لم تعد مقيدة إلا بالتشريع المتعلق بحالة الطوارئ. |
Meeting with the governor of the region in which the state of emergency applies. | UN | اجتماع مع حاكم المنطقة الخاضعة لحالة الطوارئ. |
The human rights were violated the most during the insurgency and the state of emergency. | UN | فقد انتُهكت هذه الحقوق أساساً أثناء التمرد وحالة الطوارئ. |
Sometimes these laws have been imposed following a declaration of martial law or a state of emergency. | UN | وأحيانا فرضت هذه القوانين عقب إعلان للقوانين العرفية أو لحالة طوارئ. |
3. Is the law regarding states of emergency consistent with the provisions of the Covenant? Which rights are non-derogable in a state of emergency? | UN | 3- هل ينسجم القانون المتعلق بحالات الطوارئ مع أحكام العهد؟ وما هي الحقوق غير القابلة للتقييد في حالات الطوارئ؟ |
It is undisputed that a state of emergency can only suspend the debtor State's obligations to pay. | UN | ولا خلاف على أن حال الطوارئ لا يمكنها أن تعلق سوى التزامات الدولة المدينة بالدفع. |
Strikes shall be also banned within zones of natural disaster, as well as regions where a state of emergency has been declared. | UN | وتحظر الإضرابات داخل مناطق الكوارث الطبيعية، وكذلك المناطق التي تعلن فيها حالات طوارئ. |
The existence of a declared state of emergency as such shall not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit. | UN | ولا يمكن أن تتذرع الدولة الطرف بحالة طوارئ معلنة كي يكون ذلك مبررا للاعتراض على الزيارة. |
It further noted that the human rights provisions could be suspended in officially declared state of emergency. | UN | ولوحظ في التقرير أيضاً أنه يمكن تعليق نصوص حقوق اﻹنسان في حالة للطوارئ معلنة رسمياً. |
No sooner had he assumed office than Mobutu, availing himself of recently declared state of emergency, dismissed him. | UN | ولم يكد يتولى مهام منصبه حتى عزله موبوتو مستندا إلى حالة الطواريء التي تقرر إعلانها مؤخرا. |