ويكيبيديا

    "state parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأطراف
        
    • للدول الأطراف
        
    • دول أطراف
        
    • بالدول الأطراف
        
    • والدول الأطراف
        
    • دولة طرفاً
        
    • دولة طرفا
        
    • الدولة الأطراف
        
    • الى الدول اﻷطراف
        
    • فالدول الأطراف
        
    • دولاً أطرافاً
        
    The SORM will develop a set of guidelines for the reviewing State parties and a blueprint country report. UN وستتولى الأمانة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتستعملها الدول الأطراف القائمة بالاستعراض، ومخطط نموذجي لتقرير قطري.
    We also note the growing number of State parties. UN كما نلاحظ تزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية.
    States Parties are encouraged to inform about their progress in data collection at the Second Meeting of State parties. UN وتُشجَّع الدول الأطراف على الإبلاغ عما تحرزه من تقدم في جمع البيانات في الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    State parties must make available surveyed data on all forms of social and economic discrimination of widows. UN ويتعين على الدول الأطراف إتاحة البيانات المفحوصة عن جميع أشكال التمييز الاجتماعي والاقتصادي الخاصة بالأرامل.
    It should be noted that a number of State parties applied the Convention directly on this issue. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ عددا من الدول الأطراف تطبِّق الاتفاقية تطبيقا مباشرا بشأن هذه المسألة.
    Brunei Darussalam looks forward to working with State parties and the relevant UN bodies in fulfilling the obligation of the convention. UN وتتطلع بروني دار السلام إلى العمل مع الدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في الوفاء بالتزامها نحو الاتفاقية.
    The Committee is currently the only child rights treaty-monitoring body in the world that receives complaints against State parties. UN واللجنة حالياً هي الهيئة الوحيدة من هيئات مراقبة المعاهدات في العالم التي تتلقى شكاوى ضد الدول الأطراف.
    State parties that have signed and ratified the Optional Protocol UN الدول الأطراف التي وقعت على البروتوكول الاختياري وصدقت عليه
    The Committee recognizes that some State parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في الوقت المحدد وبانتظام.
    State parties shall, individually and, where appropriate, jointly, protect and preserve the ecosystems of a shared watercourse. UN تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية للمجرى المائي المشترك.
    Hence, State parties are under no obligation to bring charges against a person when no violations of Covenant rights have been revealed. UN ولذلك فإن الدول الأطراف غير مُلزمة بتوجيه التهم إلى شخص عندما يتبين أنه لم تحدث انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Now, all State parties must work together to advance the implementation of the NPT action plan. UN الآن، يجب على جميع الدول الأطراف العمل معا للمضي قدما في تنفيذ خطة عمل معاهدة حظر الانتشار النووي.
    He urged State parties to comply with follow-up procedures, as they were essential to ensuring the Convention's objectives were met. UN وحث الدول الأطراف على الامتثال لإجراءات المتابعة، لأنها ضرورية لكفالة تحقيق الأهداف من الاتفاقية.
    It provides that State parties should try to settle their disputes through negotiation. UN وهو ينص على أن الدول الأطراف ينبغي أن تعمل على تسوية المنازعات فيما بينها عن طريق التفاوض.
    Victims have the right to receive compensation and State parties must adopt legislative and other measures to guarantee compensation. UN وللضحايا الحق في الحصول على تعويض ويجب أن تعتمد الدول الأطراف تدابير تشريعية وغيرها لضمان التعويض.
    The ISU received hundreds of requests in 2010 from State parties on matters related to implementation and compliance. UN وتلقت وحدة دعم التنفيذ في عام 2010 مئات الطلبات من الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالتنفيذ والامتثال.
    As regards the UNSG investigative mechanism, we request that UNODA publishes the appendices so that they are available to State parties. UN فيما يتعلق بآلية التحقيق، نطلب أن ينشر مكتب شؤون نزع السلاح تسجيلات من أجل إتاحتها إلى الدول الأطراف.
    Assistance in the preparation of responses shall be provided by the secretariat to State parties requesting such assistance. UN وتقدِّم الأمانة المساعدة في إعداد الردود إلى الدول الأطراف التي تطلب تلك المساعدة.
    On this basis, Denmark will then submit an additional request mid-2010 in order to being considered at the 11th Meeting of the State parties. UN وعلى هذا الأساس، ستقدم الدانمرك بعدها طلباً آخر في منتصف عام 2010 لينظر فيه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    During the period under review, concluding observations relating to indigenous peoples issues were addressed to eight State parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت الملاحظات الختامية التي تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية إلى ثماني دول أطراف.
    A list of State parties to the Covenant shall be annexed to the report of the Committee together with an indication of the status of submission of reports by States parties. UN وترفق بتقرير اللجنة قائمة بالدول الأطراف في العهد مع بيان حالة تقديم التقارير من قبل الدول الأطراف.
    State parties are legally bound to implement its provisions and can hold each other accountable. UN والدول الأطراف ملزمةٌ قانوناً بتنفيذ أحكام الاتفاقية، وبمقدورها أن تخضع بعضها بعضا للمساءلة في هذا الشأن.
    To date, 22 State parties have provided additional clarifications in response to these requests. UN وحتى حينه، قدمت 22 دولة طرفاً توضيحات إضافية ردا على هذه الطلبات.
    With Chad and Swaziland acceding to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, 21 countries are at present State parties to this instrument. UN وبانضمام تشاد وسوازيلند إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، أصبح هذا الصك يضم الآن 21 دولة طرفا.
    7. NGOs are encouraged to provide alternative reports that contain information on the implementation of some or all of the provisions of the Covenant; comments on the reports of State parties and their written replies to the list of issues; and information on the implementation by the State party of the previous concluding observations of the Committee. UN 7- وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم تقارير بديلة تتضمن معلومات عن تنفيذ بعض أو جميع أحكام العهد؛ وتعليقات على تقارير الدولة الأطراف وردودها المكتوبة على قائمة المسائل؛ ومعلومات عن تنفيذ الدولة الطرف للملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    According to other delegations, the judges should not be allowed to adopt rules of procedure, but could suggest the adoption of new rules to State parties. UN وأشارت وفود أخرى الى أنه ينبغي ألا يسمح للقضاة باعتماد لائحة المحكمة، إلا أن بإمكانهم تقديم اقتراح باعتماد لائحة جديدة الى الدول اﻷطراف.
    State parties have the perfect obligation to fulfil the rights that can alleviate poverty. UN فالدول الأطراف ملزمة تمام الالتزام بإعمال الحقوق التي يمكن أن تخفف من حدة الفقر.
    23. The obligation to protect requires State parties to prevent third parties from interfering in any way with the enjoyment of the right to water. UN 23- يتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تمنع دولاً أطرافاً ثالثة من التدخل بأي شكل من الأشكال في التمتع بالحق في الماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد