ويكيبيديا

    "state party's commitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام الدولة الطرف
        
    • بالتزام الدولة الطرف
        
    • لالتزام الدولة الطرف
        
    • تعهد الدولة الطرف
        
    • التزامِ الدولة الطرف
        
    • قطعته الدولة الطرف
        
    Reporting on time and providing as much information as possible is an important indication of a State party's commitment to the Convention. UN والإبلاغ في الوقت المحدد وتقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دليل هام على التزام الدولة الطرف بالاتفاقية.
    This demonstrates the State party's commitment to promptly resolve the immigration status of all persons. UN وهذا الأمر يبين التزام الدولة الطرف بالإسراع في إيجاد حل لوضع كل المهاجرين.
    She also affirmed the State party's commitment to the elimination of all forms of discrimination against women. UN وأكدت أيضا التزام الدولة الطرف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It also welcomes the State party's commitment to the Global Compact. UN وهي ترحب أيضاً بالتزام الدولة الطرف بالاتفاق العالمي.
    The State party's commitment to protecting, promoting and supporting breastfeeding, as well as to establishing children's hospitals, is also welcomed. UN كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال.
    330. The Committee appreciates the State party's commitment to international cooperation as reflected in the volume of official development assistance, standing at 0.92 per cent of GNP. UN 330- تعرب اللجنة عن تقديرها لالتزام الدولة الطرف بالتعاون الدولي كما يعكسه حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تبلغ 0.92 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    She also affirmed the State party's commitment to the elimination of all forms of discrimination against women. UN وأكدت أيضا التزام الدولة الطرف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    This raises concern as to the State party's commitment to the purpose and principles of the special procedures established by the Commission. UN ويثير هذا الأمر قلقاً إزاء التزام الدولة الطرف بغرض ومبادئ الإجراءات الخاصة التي أنشأتها اللجنة.
    The Committee welcomes this initiative as a positive reflection of the State party's commitment to developing an ongoing and constructive relationship with civil society. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة التي تنمّ عن التزام الدولة الطرف بتنمية علاقة مستمرة وبناءة مع المجتمع المدني.
    The particular circumstances of the case should thus not be construed as a diminution of the State party's commitment to human rights or the Committee. UN لذلك، ينبغي ألا تفسر الظروف الخاصة المحيطة بالقضية بأنها تحد من التزام الدولة الطرف إزاء حقوق الإنسان أو اللجنة.
    It noted the State party's commitment to abolishing the death penalty. UN ولاحظت التزام الدولة الطرف بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Clarification of the extent of the State party's commitment to fulfil those obligations would be appreciated. UN وسترحب اللجنة بتوضيح مدى التزام الدولة الطرف بالوفاء بتلك الالتزامات.
    The Committee also welcomes the State party's commitment to implement the Education for All Initiative. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الدولة الطرف بتنفيذ مبادرة التعليم للجميع.
    It welcomes, however, the State party's commitment to reviewing this declaration. UN بيد أن اللجنة ترحب بالتزام الدولة الطرف بإعادة النظر في هذا الإعلان.
    The State party's commitment to protecting, promoting and supporting breast-feeding as well as to establishing children's hospitals is also welcomed. UN كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال.
    It also welcomes the State party's commitment to review the reservations it has made to the Convention with a view to considering withdrawing them. UN كما ترحب بالتزام الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظات التي سبق أن قدمتها على الاتفاقية بغية النظر في سحبها.
    The authors finally welcome the State party's commitment to translate and publish the Committee's Views but regret that this has not yet been done. UN وفي الختام، يرحب أصحاب البلاغ بالتزام الدولة الطرف بترجمة آراء اللجنة ونشرها ولكنهم يعربون عن أسفهم لأنه لم يجر القيام بذلك حتى الآن.
    18. The Committee welcomes the State party's commitment to progressively increase, during the period 2013 - 2018, investment to benefit children to 7 per cent of gross domestic product. UN 18- ترحّب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالعمل تدريجياً، خلال الفترة 2013-2018، على زيادة الاستثمار الذي يعود بالفائدة على الأطفال ليصل إلى 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In this respect, the Committee is of the opinion that the concerns expressed by the State party in its declarations are duly reflected in the relevant provisions of the Convention, and it expresses the view that retaining such declarations could lead to misunderstandings about the State party's commitment to implementing the rights covered by these articles. UN ومن رأي اللجنة في هذا الشأن أن الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف في إعلاناتها تنعكس على النحو المناسب في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وتعرب عن رأيها بأن استبقاء مثل هذه اﻹعلانات يمكن أن يفضي إلى حالات سوء فهم لالتزام الدولة الطرف بإعمال الحقوق المشمولة بهذه المواد.
    3. The Committee appreciates the State party's commitment to international cooperation as reflected in the volume of official development assistance, standing at 0.92 per cent of the gross national income. UN 3- تعرب اللجنة عن تقديرها لالتزام الدولة الطرف بالتعاون الدولي كما يعكسه حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تبلغ 0.92 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    11. Sir Nigel Rodley said that it was important to ensure that the State party's commitment to comply with its obligations under the Covenant led to the protection of human rights in practice. UN 11 - السيد نايجل رودلي: قال إنه من الأهمية بمكان التأكد من أن تعهد الدولة الطرف الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد يؤدي عمليا إلى حماية حقوق الإنسان.
    101. In spite of the State party's commitment to " close the gap " in key health indicators between indigenous and non-indigenous people, the Committee notes with concern the continuing high levels of ill health among indigenous people, in particular women and children (arts. 2, paras. 2; and 12). UN 101- وعلى الرغم من التزامِ الدولة الطرف " بسدَّ الفجوة " في المؤشرات الصحية الرئيسية بين الشعوب الأصلية وغيرهم من السكان، فإن اللجنة تلاحظ بقلق استمرار مستويات سوء الصحة المرتفعـة في أوسـاط الشعوب الأصلية، لا سيما النساء والأطفال (الفقرة 2 من المادة 2، والمادة 12).
    In this connection, the Committee welcomes the State party's commitment, expressed in articles 39 and 40 of Law No. 23506, to co-operate with the Human Rights Committee, and to implement its recommendations. UN وترحب اللجنة، في هذا الصدد، بالعهد الذي قطعته الدولة الطرف على نفسها، المعرَب عنه في المادتين 39 و40 من القانون 23506، بالتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وبتنفيذ توصياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد