ويكيبيديا

    "state sovereignty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيادة الدولة
        
    • سيادة الدول
        
    • بسيادة الدول
        
    • بسيادة الدولة
        
    • لسيادة الدول
        
    • لسيادة الدولة
        
    • وسيادة الدول
        
    • سيادة دولة
        
    • سيادتها
        
    • وسيادة الدولة
        
    • السيادة الوطنية
        
    • فسيادة الدولة
        
    • السيادة المطلقة للدول
        
    Encroachment on State sovereignty was another major obstacle. UN كما أن الاعتداء على سيادة الدولة يعد عقبة رئيسية أخرى.
    According to the principles of State sovereignty and non-interference in internal affairs the consent of the affected State was essential for international cooperation. UN ووفقا لمبدأي سيادة الدولة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، فإن موافقة الدولة المتضررة لأمر أساسي لحصول التعاون الدولي.
    It would be important to strike the right balance between State sovereignty and the duty to cooperate. UN ومن المهم تحقيق التوازن السليم بين سيادة الدولة وواجبها في التعاون.
    (iii) State sovereignty and the international protection of minorities; UN ' ٣ ' سيادة الدول والحماية الدولية لﻷقليات؛
    We must reaffirm the principle of respect for State sovereignty and non-interference in internal affairs of countries. UN ويجب أن نعيد تأكيد مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    In fact, State sovereignty is the very bedrock of the United Nations. UN بل الواقع أن سيادة الدولة هي ذات الأساس الراسخ الذي تقوم عليه الأمم المتحدة.
    Some delegations are apprehensive that R2P will be used as an excuse to interfere in their internal affairs, in contravention of the well-established principle of State sovereignty. UN وبعض الوفود يساورها القلق من أن المسؤولية عن الحماية ستستغل ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلدانها في تناقض مع مبدأ سيادة الدولة المستقر جيدا.
    It should also be recognized that State sovereignty implies not only rights, but also responsibilities and obligations under international law, including the protection of human rights as an essential element of responsible sovereignty. UN وينبغي الإقرار أيضا بـأن سيادة الدولة لا تنطوي على الحقوق فحسب، وإنما أيضا على المسؤوليات والواجبات في إطار القانون الدولي، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان كعنصر أساسي للسيادة المسؤولة.
    It is fundamentally about national obligations under the rule of law and it complements State sovereignty rather than undermining it. UN إنه يتعلق في جوهره بالالتزامات الوطنية بموجب سيادة القانون ويكمل سيادة الدولة بدلا من أن يقوضها.
    There must be no wavering with regard to the principles of respect for State sovereignty and noninterference in the internal affairs of States. UN ويجب الثبات وعدم التراجع فيما يتعلق بمبدئي احترام سيادة الدولة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The main distinction between those two legal regimes is that in air law the principle of State sovereignty prevails while in space law it does not. UN والفارق الرئيسي بين هذين النظامين القانونيين هو أن مبدأ سيادة الدولة يسري في قانون الجو بينما لا يسري في قانون الفضاء.
    Its gaining State sovereignty was the beginning of radical reforms and political adjustments. UN واكتسابها سيادة الدولة كان بداية إصلاحات جذرية وتكييفات سياسية.
    State sovereignty was alien to the mandates system: it had no incidence on, or application in, its realm. UN ولا يمت مبدأ سيادة الدول بصلة إلى نظام الانتداب: فليس لذلك المبدأ أي تأثير على نظام الانتداب ولا ينطبق في إطاره.
    State sovereignty is not created by multilateral institutions. UN غير أن سيادة الدول لا تنشأ بواسطة المؤسسات المتعددة الأطراف.
    The Government of Ethiopia had merely passed a domestic law for the good of the country, which was well within its rights under the principle of State sovereignty. UN ولم تقم حكومة إثيوبيا إلا بإصدار قانون محلي لمصلحة البلد، وهو يندرج تماما في إطار حقوقها بموجب مبدأ سيادة الدول.
    The result might be to impose inappropriate constraints on the exercise of State sovereignty. UN وقد تكون نتيجة ذلك فرض قيود غير مناسبة على ممارسة سيادة الدول.
    It was also appropriate to establish a linkage between that topic and the need to respect the principles of State sovereignty and non-intervention. UN كما أن من المناسب الربط بين ذاك الموضوع وضرورة احترام مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل.
    The capacity to conclude treaties is a component of State sovereignty and international personality. UN فأهلية إبرام المعاهدات عنصر من عناصر سيادة الدول وشخصيتها الدولية.
    It takes stock of discussions on human security, its various definitions and its relationship to State sovereignty and the responsibility to protect. UN ويقيّم المناقشات التي جرت بشأن الأمن البشري وتعاريفه المختلفة وعلاقته بسيادة الدول ومسؤولية الحماية.
    That was a matter of State sovereignty and self-determination. UN ذلك أمر يتعلق بسيادة الدولة وتقرير المصير.
    Some years ago, a former Secretary-General referred to enlightened multilateralism as the guarantor, not the enemy, of State sovereignty and the integrity of State. UN فقبل بضع سنوات، أشار الأمين العام السابق إلى التعددية المستنيرة، بوصفها، ضامناً، وليس عدواً لسيادة الدول وسلامتها.
    This may result in an unexpected limitation on State sovereignty. UN وقد يؤدي ذلك إلى تقييدٍ غير مقصود لسيادة الدولة.
    Canada has responded by creating an independent international commission on intervention and State sovereignty. UN واستجابت كندا بأن أنشأت لجنة دولية مستقلة معنية بالتدخل وسيادة الدول.
    The ease and lack of formalities involved in reflagging a vessel to some jurisdictions brought into question the reality of the concept of flag State sovereignty. UN وقال إن سهولة أو انعدام الشكليات فيما يتصل بتغيير علم سفينة إلى ولاية أخرى يثير الشكوك حول مدى واقعية مفهوم سيادة دولة العلم.
    That means, inter alia, recognizing that a State's responsibility to protect does not qualify State sovereignty. UN وهذا معناه، في جملة أمور، الاعتراف بأن مسؤولية الدولة عن الحماية لا تحد من سيادتها.
    State sovereignty cannot be a definite obstacle when confronting the greatest crimes known to humankind. UN وسيادة الدولة لا يمكن أن تكون عقبة ثابتة عندما يتعلق الأمر بمواجهة أخطر الجرائم التي عرفتها البشرية.
    A group of delegations reiterated the importance of State sovereignty and took the position that UNHCR's role with IDPs should be in support of Governments' own efforts. UN وأعادت مجموعة من الوفود تأكيد أهمية السيادة الوطنية واتخذت موقفاً يتمثل في أن دور المفوضية تجاه المشردين داخلياً ينبغي أن يكون دعماً لجهود الحكومات.
    State sovereignty is and continues to be the cornerstone of the international legal order. UN فسيادة الدولة هي حجر الزاوية للنظام القانون الدولي وما زالت كذلك.
    While this Organization's efforts at humanitarian intervention have not been overwhelmingly successful, they have certainly provided evidence of the probable reality that absolutist notions of State sovereignty are in decline. UN ولئن كانت جهود هذه المنظمــة في سبيل التدخل الانساني لم تكلل بنجاح ساحق فمــن المؤكد أنها تشير الى احتمال قيام واقع يتلاشى التمسك بأفكار السيادة المطلقة للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد