ويكيبيديا

    "states bordering" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول المشاطئة
        
    • الدول المتاخمة
        
    • الدول المطلة
        
    • الدول المجاورة
        
    • والدول المتاخمة
        
    • بالدول ذات الحدود المشتركة مع
        
    • البلدان المطلة
        
    6. The participants stressed the need to strengthen Arab-African anti-piracy cooperation, and in particular cooperation between States bordering the Red Sea. UN 6 - أهمية تعزيز التعاون العربي/الأفريقي من أجل دعم جهود مكافحة القرصنة، لا سيما بين الدول المشاطئة للبحر الأحمر.
    Coordinated maritime patrols have been carried out by the States bordering the Straits. UN ويجري تسيير دوريات مشتركة بين الدول المشاطئة للمضيقين.
    One of the most important aspects of the Convention is the delicate balance that it strikes between the rights and obligations of a States bordering straits used in international navigation and the freedom of transit passage. UN ويعتبر التوازن الدقيق الذي تقيمه بين حقوق وواجبات الدول المتاخمة للمضائق المستعملة في الملاحة الدولية وحرية المرور العابر من أهم جوانب الاتفاقية.
    States bordering Darfur, and other regional States, should be supported through capacity-building in border control measures and with technical assistance. UN ينبغي دعم الدول المتاخمة لدارفور وغيرها من دول المنطقة عبر بناء قدراتها في مجال تدابير مراقبة الحدود وتزويدها بالمساعدة التقنية.
    Japan is very concerned that some States' bordering straits have adopted laws and regulations, such as compulsory pilotage, which in practice restrain the right of transit passage of other States. UN واليابان تشعر بالقلق البالغ لأن بعض الدول المطلة على مضائق قد اعتمدت قوانين ولوائح، مثل الإرشاد البحري الإجباري، وهي ممارسات تحد من حق الدول الأخرى في المرور العابر.
    The importance of engaging the States bordering the funnels leading to the Straits and the major users is also recognized. UN ويقرّ أيضا بأهمية إشراك الدول المجاورة للمداخل المؤدية إلى المضائق والمستخدمين الرئيسيين لها.
    Obligation of the flag State to forbid ships, including marine scientific research and hydrographic survey ships, from carrying out any research or survey activities during transit passage without the prior authorization of the States bordering straits. UN تلتزم دولة العلم بمنع السفن، بما فيها سفن البحث العلمي البحري والمسح الهيدروغرافي، من الاضطلاع بأي أنشطة بحث أو مسح أثناء مرورها العابر دون الحصول على إذن مسبق من الدول المشاطئة للمضائق.
    Laws and regulations of States bordering straits relating to transit passage UN قوانين وأنظمة الدول المشاطئة للمضائق بشأن المرور العابر
    Obligation of user flag States to cooperate by agreement with States bordering a strait: UN تلتزم دول العلم المستخدمة لمضيق بأن تتعاون عن طريق الاتفاق مع الدول المشاطئة للمضيق:
    The Caspian Sea and its resources are of vital importance to all the States bordering on it. UN إن لبحر قزوين وموارده أهمية حيوية بالغة لكل الدول المشاطئة له.
    In that context, it is important to underscore the responsibilities of States bordering straits used for international navigation, as set out in Article 42 of the Convention. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان التأكيد على مسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة للملاحة الدولية، وكما نصت على ذلك المادة 42 من الاتفاقية.
    The Republic of Korea reaffirms the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation, on the one hand, and the rights and responsibilities of user States, on the other. UN وتؤكد جمهورية كوريا مجددا على حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، من جهة، وعلى حقوق ومسؤوليات الدول التي تستخدمها، من الجهة الأخرى.
    139. States bordering Darfur, and other regional States, should be supported through capacity-building in border control measures and with technical assistance. UN 139 - ينبغي دعم الدول المتاخمة لدارفور وغيرها من دول المنطقة عبر بناء قدراتها في مجال تدابير مراقبة الحدود وتزويدها بالمساعدة التقنية.
    In that connection, the Group called upon the Ivorian authorities to take all appropriate measures to prevent the export of diamonds and to strengthen border inspections. The Group further called upon the authorities of all the States bordering Côte d'Ivoire to strengthen their internal controls over the production, certification and export of diamonds. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق إلى السلطات الإيفوارية اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع تصدير الماس وتعزيز عمليات التفتيش على الحدود، كما طلب إلى سلطات كل الدول المتاخمة لكوت ديفوار تعزيز الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإنتاج الماس وإصدار شهادات المنشأ له وتصديره.
    We would also like to underscore the importance of preserving the Convention's integrity and the implementation of its provisions as a whole, including respect for the right of passage and the obligation of States bordering straits to adopt laws and regulations relating to transit passage through straits. UN نود أيضا أن نؤكد على أهمية المحافظة على تمامية الاتفاقية وتنفيذ أحكامها ككل، بما في ذلك احترام الحق في المرور والتزام الدول المتاخمة للمضائق باعتماد القوانين واللوائح المتعلقة بالمرور العابر عبر المضائق.
    We reaffirm our view that States bordering straits may adopt laws or regulations relating to transit passage through the straits, but such laws should be enforced in a nondiscriminatory manner that is fully consistent with article 42 of the Convention on the Law of the Sea. UN ونؤكد من جديد رأينا بأن الدول المتاخمة للمضائق بإمكانها أن تسن قوانين أو تضع أنظمة تتعلق بالمرور العابر عبر المضائق، لكن هذه القوانين ينبغي إنفاذها بطريقة غير تمييزية تتماشى تماما مع المادة 42 من اتفاقية قانون البحار.
    Article 123 of the Convention outlines the duties of States bordering enclosed or semi-enclosed seas. UN وتحدد المادة 123 من الاتفاقية واجبات الدول المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة.
    The Republic of Korea reaffirms the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation, on the one hand, and the rights and responsibilities of user States, on the other. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد حقوق ومسؤوليات الدول المطلة على المضايق المستعملة في الملاحة الدولية من ناحية، وحقوق ومسؤوليات الدول المستعملة من ناحية أخرى.
    In the light of political changes and developments in international environmental and maritime law, a new convention was signed in 1992 by all the States bordering on the Baltic Sea and the European Community. UN وفي ضوء التغيرات السياسية والتطورات في القانون البيئي والبحري الدولي، وقعت جميع الدول المطلة على بحر البلطيق والجماعة الأوروبية على اتفاقية جديدة في عام 1992.
    Lastly, the verification of arms limitation and disarmament agreements warrants particular attention in the case of States bordering a conflict zone since it is essential in order to prevent the conflict from widening. UN وفي النهاية يستحق التحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، اهتماما خاصا عندما يمس الدول المجاورة لمنطقة للنزاع، ﻷنه يشكل أداة أساسية لمنع انتشاره.
    The Council calls on States bordering Rwanda, working with the OAU, to provide appropriate protection to refugees and to facilitate transfer of goods and supplies to meet the needs of the displaced persons within Rwanda. UN ويدعو المجلس الدول المجاورة لرواندا أن تعمل إلى جانب منظمة الوحدة الافريقية على توفير الحماية الكافية للاجئين وتيسير نقل السلع واللوازم لتلبية احتياجات اﻷشخاص المشردين في رواندا.
    6. Decides that, during the period of enforcement of the measures referred to in paragraph 1 above, all governments in the region, and in particular those of the Democratic Republic of the Congo and of States bordering Ituri and the Kivus, shall take the necessary measures: UN 6 - يقرر أن تتخذ جميع الحكومات في المنطقة، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المتاخمة لإيتوري ومقاطعتي كيفو، التدابير اللازمة، خلال فترة إنفاذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه:
    With regard to States bordering the Federal Republic of Yugoslavia, only Croatia submitted an interim report, in December 1998, on an incident that occurred on its territory in contravention of resolution 1160 (1998). UN وفيما يتعلق بالدول ذات الحدود المشتركة مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قدمت كرواتيا وحدها تقريرا مؤقتا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن حادثة وقعت في أراضيها مخالفة للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    - the responsibility of the States bordering the Caspian Sea for any damage to the environment or each other as a result of their use of the Caspian Sea and exploitation of its resources; UN - البلدان المطلة على بحر قزوين مسؤولة عن أي ضرر يصيب البيئة أو يلحقه طرف بالطرف اﻵخر نتيجة ﻷنشطة تضطلع بها أثناء استغلالها لبحر قزوين وموارده؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد