Member States consider the possibility of selecting judges by competitive exams conducted at least partly in a written and anonymous manner. | UN | وأن تنظر الدول الأعضاء في إمكانية اختيار القضاة عن طريق اختبارات تنافسية تجرى بطريقة كتابية وسرية جزئياً على الأقل. |
It is therefore of critical importance that Member States consider making additional contributions to the voluntary trust fund. | UN | وبالتالي، من الأهمية بمكان أن تنظر الدول الأعضاء في تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات. |
It is therefore recommended that States consider the following enhancements, where appropriate: | UN | وبالتالي، يوصى بأن تنظر الدول في التحسينات التالية حيثما يكون مناسبا: |
Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race lest this reinforce divisions they wish to overcome. | UN | وترى دول عديدة، عند إجراء تعداد للسكان، أنه لا ينبغي لها أن توجه الانتباه إلى عوامل مثل العرق لئلا يعزز ذلك الانقسامات التي ترغب في التغلب عليها. |
Whatever their purpose and content, they clearly show that States consider countermeasures as a key issue in the context of the Draft articles on State responsibility. | UN | وأياً كان الهدف منها أو مضمونها فإنها تبين بوضوح أن الدول تعتبر التدابير المضادة مسألة رئيسية في سياق مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول. |
Only rarely did States consider public expenditure on education as investment in human capital formation and make it a priority. | UN | فقلما تعتبر الدول الإنفاق العام على التعليم استثمارا في تكوين رأس المال البشري وتضعه ضمن أولياتها. |
The Arab States consider that maintaining international peace and security is a collective responsibility which entitles everyone to participate effectively. | UN | وترى الدول العربية أن صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية مشتركة، تنطوي على مشاركة فعالة من جانب الجميع. |
Member States consider that the United Nations reform would be incomplete without meaningful Security Council reform. | UN | وتعتبر الدول الأعضاء أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا دون إصلاح هادف لمجلس الأمن. |
Member States consider the progressive introduction of life tenures for judges. | UN | :: أن تنظر الدول الأعضاء في بدء العمل تدريجياً بولايات مدى الحياة للقضاة. |
It was recommended that States consider the establishment of new identity-based criminal offences. | UN | وأُوصي بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة متعلقة بالهوية. |
That is why it is important that States consider a human rights approach to migration. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل من المهم أن تنظر الدول في معالجة الهجرة على نحو يراعي حقوق الإنسان. |
Thus, I recommend that Member States consider dividing their review of mandates into two distinct phases. | UN | وعليه فإنني أوصي أن تنظر الدول الأعضاء في تقسيم استعراضها للولايات الصادرة إلى مرحلتين متميزتين. |
Accordingly, he suggested that Member States consider drafting a convention on the deployment and utilization of international urban search and rescue teams, asserting that: | UN | وعليه، اقترح أن تنظر الدول الأعضاء في صياغة اتفاقية بشأن نشر واستخدام أفرقة حضرية دولية للبحث والإنقاذ، مؤكداً: |
In addition, the Advisory Group recommended that Member States consider making multi-year pledges to the Fund. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوصي الفريق الاستشاري بأن تنظر الدول الأعضاء في تقديم تعهدات بالتبرع إلى الصندوق على مدى سنوات متعددة. |
It is therefore recommended that States consider the establishment of new identity-based criminal offences. | UN | وبالتالي يوصى بأن تنظر الدول في تعريف جرائم جديدة تتعلق بالهوية. |
It is therefore proposed that Member States consider alternative means of ensuring stable core funding. | UN | ولذلك يُقترح أن تنظر الدول الأعضاء في وسائل بديلة لضمان استقرار التمويل الأساسي. |
The Meeting further recommended that States consider introducing in their domestic legal systems the concept of corporate criminal liability. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن تنظر الدول في إدخال مفهوم المسؤولية الجنائية للشركات في نظمها القانونية الداخلية. |
Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race lest this reinforce divisions they wish to overcome. | UN | وترى دول عديدة، عند إجراء تعداد للسكان، أنه لا ينبغي لها أن توجه الانتباه إلى عوامل مثل العرق لئلا يعزز ذلك الانقسامات التي ترغب في التغلب عليها. |
Responses show that States consider the principle of military necessity to derive from both customary and treaty based law. | UN | وتبين الردود أن الدول تعتبر أن مبدأ الضرورة العسكرية نابع من كل من القانون العرفي والقانون المستند إلى معاهدات. |
Generally, however, unless the initial sale can be shown to have been commercially unreasonable, States consider the amount generated to be the final value received upon disposition of the encumbered assets. | UN | بيد أنه، على وجه العموم، ما لم يكن بالإمكان إثبات أن البيع الأول كان غير معقول تجاريا، تعتبر الدول أنّ المبلغ المتأتي هو القيمة النهائية المتلقاة لدى التصرف في الموجودات المرهونة. |
The non-aligned States consider such assurances a matter of urgent attention. | UN | وترى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أنه ينبغي التعجيل بالاهتمام بهذه الضمانات. |
The Arab States consider that all issues related to the balanced implementation of the three pillars of the Treaty are central and that the effectiveness, usefulness and credibility of the Treaty depend upon them. | UN | وتعتبر الدول العربية أن جميع القضايا المرتبطة بالتفعيل المتوازن للمحاور الثلاثة للمعاهدة قضايا مركزية تتوقف عليها فاعلية المعاهدة، وجدواها، ومصداقيتها. |
MERCOSUR member and associated States consider it to be of utmost importance that the First Committee address in a positive and vigorous manner the question of nuclear disarmament together with that of the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | ترى الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها أن من الأهمية بمكان أن تعالج اللجنة الأولى بطريقة إيجابية وفعالة مسألة نزع السلاح النووي، إلى جانب مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
That OSCE participating States consider introducing national laws and regulations that include provisions which enable investigations, prosecution and punishment of export control violations, and that effective sanctions and penalties to punish and deter violations of export controls be established. | UN | ● أن تنظر دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة في اعتماد قوانين وأنظمة وطنية تنص على أحكام تجيز التحقق من انتهاكات مراقبة التصدير وملاحقتها والمعاقبة عليها وأن تحدد عقوبات وجزاءات فعالة للمعاقبة على تلك الانتهاكات وردعها. |
If Security Council mandates comprise those tasks that Member States consider essential for stability, then it is incongruous that the United Nations cannot secure funding to implement those mandates. | UN | وإذا كانت ولايات مجلس الأمن تشمل مهاما تعتبرها الدول الأعضاء أساسية لتحقيق الاستقرار، فمن غير المعقول ألا تستطيع الأمم المتحدة تأمين التمويل اللازم لتنفيذ تلك الولايات. |