ويكيبيديا

    "states parties in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأطراف على
        
    • الدول الأطراف في مجال
        
    • الدول الأطراف من
        
    • الدول الأطراف دون
        
    • الدول الأطراف التي هي
        
    • للدول الأطراف التي هي
        
    • الدول الأطراف مع
        
    • في حالة الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف في حالة
        
    • الدول الأطراف الواقعة في
        
    • الدول الأطراف حتى
        
    • الدول الأطراف عند
        
    • الدول الأطراف في النصف
        
    • الدول الأطراف في سياق
        
    • في الدول الأطراف في
        
    States parties were encouraged to assist other States parties in the establishment of effective national export control systems. UN وشُجعت الدول الأطراف على مساعدة دول أطراف أخرى في إنشاء نظم وطنية فعالة للرقابة على التصدير.
    The objective of the review mechanism should be to assist States parties in the effective implementation of the Convention UN ينبغي أن يكون هدف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا
    (i) The objective of the Mechanism shall be to assist States parties in the effective implementation of the Convention; UN `1` يكون هدف الآلية هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    i) The Committee has a decisive role to play in monitoring the implementation of the Convention and progress made by States parties in the realization of children’s rights. UN `1` فمن واجب اللجنة أن تقوم بدور حاسم في رصد تنفيذ الاتفاقية والتقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في مجال تنفيذ حقوق الطفل.
    The total indicative cost of the above-described activities to meet the technical assistance needs of States parties in the first year of the first review cycle is $39,593,125. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية للأنشطة الإرشادية المذكورة أعلاه لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية في السنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى ما مقداره 125 593 39 دولارا.
    Failing receipt of the reports within the suggested time frame, and as a measure of last resort, the Committee decided to proceed with consideration of the implementation of the Convention in those States parties in the absence of a report. UN وقررت اللجنة أن تمضي في النظر في تنفيذ الاتفاقية في تلك الدول الأطراف دون أي تقرير منها في حال عدم استلامها التقارير ضمن الآجال المقترحة بوصف ذلك حلاً أخيراً.
    All States parties in the process of implementing Article 5, as well as a variety of other experts, were invited. UN ودُعي إلى حضور حلقة العمل جميع الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5، إضافة إلى مجموعة أخرى من الخبراء الآخرين.
    In this context, in early 2011 the GICHD launched the Guide to Land Release - Technical Methods and an outreach programme to assist States parties in the process of further developing and improving the release of land through technical survey. UN وفي هذا السياق، أصدر مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، في أوائل عام 2011، دليل الإفراج عن الأراضي - الطرق التقنية وأطلق برنامجاً للتوعية لتقديم المساعدة للدول الأطراف التي هي بصدد تطوير وتحسين الإفراج عن الأراضي عن طريق المسح التقني.
    56. UNODC assisted States parties in the implementation of article 14 of the Convention on measures to prevent money-laundering. UN 56- ساعد المكتب الدول الأطراف على تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن التدابير الرامية إلى منع غسل الأموال.
    UNODC assisted States parties in the development or revision of national anti-corruption strategies and continued its close collaboration with and support to anti-corruption agencies and associations of such agencies. UN وذكرت أنَّ المكتب يساعد الدول الأطراف على صوغ استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفساد أو تنقيحها، ويواصل تعاونه الوثيق مع أجهزة مكافحة الفساد ورابطات تلك الأجهزة وتقديم الدعم لها.
    1. This Treaty hereby establishes an Implementation Support Unit to assist States parties in the implementation of this Treaty. UN 1 - تنشئ هذه المعاهدة بموجب هذا وحدة لدعم التنفيذ لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذها.
    2. References to " States parties " in the present Convention shall apply to such organizations within the limits of their competence. UN 2- تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى " الدول الأطراف " على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    (d) Assist States parties in the effective implementation of the Convention and, where applicable, the Protocols thereto; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، البروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعّالاً؛
    (d) Assist States parties in the effective implementation of the Convention and, where applicable, the Protocols thereto; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، البروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعّالاً؛
    - The Committee has a decisive role to play in monitoring the implementation of the Convention and progress made by States parties in the realization of children’s rights. UN وعلى اللجنة أن تقوم بدور حاسم في رصد تنفيذ الاتفاقية والتقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في مجال تحقيق حقوق الطفل.
    Confidence Building Measures (CBMs) serve as a tool to provide transparency and build trust among States parties in the implementation of the Convention. UN تدابير بناء الثقة بمثابة أداة لتوفير الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    3. In order to provide a basis for the considerations by States parties in the time leading up to the Seventh Review Conference, Switzerland submits a complete set of CBM forms. UN 3- وبغية إرساء أساس لما تطرحه وستطرحه الدول الأطراف من اعتبارات من الآن وحتى موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابع، تقدم سويسرا مجموعة كاملة من نماذج استمارات تدابير بناء الثقة.
    As Chairman of the Commission, I would like to convey, on behalf of the members of the Commission, our sincere gratitude for the vital role played by the Meeting of States parties in the creation of these two funds. UN 6 - وبصفتي رئيس اللجنة، أود أن أعـرب، باسم أعضاء اللجنـة، عن خالص امتناني لما قام به اجتماع الدول الأطراف من دور حيوي لإنشاء هذين الصندوقين.
    9. The seminar discussed consideration of States parties in the absence of a report. UN 9 - ناقشت الحلقة الدراسية مسألة النظر في شؤون الدول الأطراف دون وجود تقرير.
    All States parties in the process of implementing Article 5, as well as a variety of other experts, were invited. UN ودُعي إلى حضور حلقة العمل جميع الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5، إضافة إلى مجموعة أخرى من الخبراء الآخرين.
    In this context, in early 2011 the GICHD launched the Guide to Land Release - Technical Methods and an outreach programme to assist States parties in the process of further developing and improving the release of land through technical survey. UN وفي هذا السياق، أصدر مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، في أوائل عام 2011، دليل الإفراج عن الأراضي - الطرق التقنية وأطلق برنامجاً للتوعية لتقديم المساعدة للدول الأطراف التي هي بصدد تطوير وتحسين الإفراج عن الأراضي عن طريق المسح التقني.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women had decided to review implementation of the Convention in States parties in the absence of a report in cases where no report had been submitted despite a number of reminders. UN وقررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف مع عدم وجود تقرير في الحالات التي لم يقدم فيها تقرير بالرغم من إرسال عدد من الرسائل التذكيرية.
    Consideration of States parties in the absence of a report UN النظر في حالة الدول الأطراف في غياب تقرير
    66. She welcomed the fact that the Subsidiary Body in Main Committee III was considering the role of an extraordinary meeting of States parties in the event of a withdrawal. UN 66 - ورحبت بقيام الهيئة الفرعية في اللجنة الرئيسية الثالثة بالنظر في الدور الذي يمكن أن يلعبه الاجتماع الاستثنائي الذي تعقده الدول الأطراف في حالة انسحاب دولة من الدول من المعاهدة.
    Algeria has also participated in trainer training workshops organized by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons for States parties in the North African subregion under the heading of protection against chemical weapons. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الجزائر في حلقات عمل تدريب المدربين التي نظمتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لصالح الدول الأطراف الواقعة في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية في إطار الحماية من الأسلحة الكيميائية.
    It was argued that it was therefore essential that treaty bodies should continue to review States parties in the absence of a report. UN ورأى البعض أنه، بسبب ذلك، ينبغي لهيئات المعاهدات أن تواصل استعراض الدول الأطراف حتى وإن لم تقدم تقاريرها.
    E. Cooperation by the States parties in the examination of communications UN هاء - تعاون الدول الأطراف عند بحث البلاغات
    The Acting Chairman expressed his hope that consultations would be concluded soon between the Secretariat and the Government of Jordan concerning its hosting of the first session of the Conference of the States parties in the first half of December 2006. UN وأعرب عن أمله في أن تُختتَم قريبا المشاورات بين الأمانة والحكومة الأردنية بشأن استضافة الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في النصف الأول من كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The Conference requested its secretariat to collect information from States parties in the context of the programme of work. UN وطلب المؤتمر إلى أمانته أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في سياق برنامج العمل.
    The Committee has indicated that if there is no improvement in the reporting rate, it would consider the possibility of examining the situation of migrants' rights in States parties in the absence of a report, in line with other treaty bodies' practice. UN وأشارت اللجنة إلى أنه إذا لم تطرأ أية تحسينات في معدل تقديم التقارير، فإنها ستنظر في إمكانية دراسة حالة حقوق المهاجرين في الدول الأطراف في غياب تقرير عنها، تمشياً مع ممارسات تتبعها هيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد