ويكيبيديا

    "states parties which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأطراف التي
        
    • بالدول الأطراف التي
        
    • للدول الأطراف التي
        
    • على الدول اﻷطراف التي
        
    • الدول اﻷطراف المتأخرة
        
    • الدول الأطراف والتي
        
    • ينبغي للدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف ذات
        
    • الدول اﻷطراف التي تعتبر
        
    • والدول الأطراف التي
        
    • فالدول اﻷطراف التي
        
    • الدول الأطراف الذي
        
    • الدول الأطراف حيث
        
    • من الدول اﻷطراف التي
        
    It was also noted that in States parties which had relevant legislation in place, there were few reported cases. UN ولوحظ أيضاً أنه في الدول الأطراف التي لديها تشريعات ذات صلة كان عدد الحالات المبلَّغ عنها قليلا.
    Listed below in alphabetical order are the nominees, with the States parties which have proposed them indicated in parentheses: UN وتَرِد أدناه بالترتيب الأبجدي الإفرنجي قائمة بأسماء المرشحين، وتَرِد بين قوسين أسماء الدول الأطراف التي اقترحت ترشيحهم:
    Notes Annex States parties which MADE RESERVATIONS AND DECLARATIONS UN الدول الأطراف التي أيدت تحفظات أو أصدرت إعلانات
    The Conference therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude such agreements. UN ولذلك يحث المؤتمر هذه الدول الأطراف التي لم تبرم بعد مثل هذه الاتفاقات على إبرامها.
    presentation by States parties which conduct reviews of their weapons review mechanisms; UN `1` عرض الدول الأطراف التي تجري استعراضات لأسلحتها آلياتها لاستعراض الأسلحة؛
    Listed below in alphabetical order are the nominees, with the States parties which have proposed them indicated in parentheses: UN ويرد أدناه أسماء المرشحين بالترتيب الأبجدي، وترد بين قوسين أسماء الدول الأطراف التي اقترحتهم:
    B. States parties which have reported that they consider existing laws to be sufficient in the context of Article 9 obligations UN باء - الدول الأطراف التي أبلغت أنها تعتبر القوانين الحالية كافية في إطار الالتزامات التي تقضي بها المادة 9
    The Group therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude and bring into force such agreements. UN لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك.
    The Group therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude and bring into force such agreements. UN لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك.
    Such samples shall remain at the disposal of those States parties which caused them to be collected and may be used by them for scientific purposes. UN وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية.
    States parties which had been scheduled for review, but in respect of which the review was cancelled or postponed UN الدول الأطراف التي كان مقرراً أن تُشمل بالاستعراض، لكن الاستعراض المتعلق بها أُلغي أو أُجل
    The Committee also made a preliminary selection of States parties which would be invited to present their reports at the forty-eighth session: UN واختارت اللجنة أيضا بشكل مبدئي الدول الأطراف التي سيطلب منها تقديم تقارير في دورتها الثامنة والأربعين:
    Annex: States parties which made reservations and declarations 38 UN المرفق: الدول الأطراف التي أبدت تحفظات أو أصدرت إعلانات 44
    Annex States parties which MADE RESERVATIONS AND DECLARATIONS UN الدول الأطراف التي أبدت تحفظات أو أصدرت إعلانات
    Advances shall be carried to the credit of States parties which have made such advances. UN وتسجل السلف كرصيد دائن لحساب الدول الأطراف التي قدمت تلك السلف.
    Advances shall be carried to the credit of States parties which have made such advances. UN وتسجل السلف كرصيد دائن لحساب الدول الأطراف التي قدمت تلك السلف.
    States parties which abstain from the voting shall be considered as not voting. UN أما الدول الأطراف التي تمتنع عن التصويت فلا تعتبر مصوتة.
    To date, the Committee had briefed the press on States parties which were currently under review at a given session. UN وحتى الآن أحاطت اللجنة الصحافة علماً بالدول الأطراف التي يجري حالياً استعراضها.
    An amendment shall be binding only on those States parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    Article 51 of the Convention prohibited any reservations that were incompatible with the object and purpose of the Convention; under international law States parties which had made reservations could not refer to internal law in order not to perform their treaty obligations. UN فالمادة ٥١ من الاتفاقية تنهي عن التحفظات التي تتنافى والغرض من الاتفاقية. أما القانون الدولي، فيحظر على الدول اﻷطراف التي لديها تحفظات أن تحتج بتشريعاتها الوطنية للتهرب من التزاماتها.
    X. Reports of States parties which have been overdue for more than five years UN تقارير الدول اﻷطراف المتأخرة أكثر من خمس سنوات أولا - مقدمة
    The Committee identifies conclusions and recommendations regarding the reports of States parties which are serious, can be accomplished in a one-year period, and are protective. UN كما تحدد اللجنة الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بتقارير الدول الأطراف والتي لها طابع يتميز بالخطورة ويمكن إنجازها في غضون سنة من الزمن ويكون الهدف منها وقائياً.
    Those States parties which are late in submitting initial transparency reports and those that did not provide updated information in 2007 covering the previous calendar year should submit their reports as a matter of urgency. UN `1` ينبغي للدول الأطراف المتخلفة عن تقديم تقارير أولية عن تدابير الشفافية وتلك التي لم تقدم معلومات مُحدَّثة في عام 2007 تغطي العام السابق، تقديم تقاريرها على وجه الاستعجال.
    Priority should be given to States parties which, according to the United Nations, have the world's least developed economies; UN وينبغي إعطاء الأفضلية إلى الدول الأطراف ذات الاقتصادات الأقل نمواً في العالم، حسب معايير الأمم المتحدة؛
    11. The Committee notes that a number of States parties which consider reservations of other States parties to be incompatible with the object and purpose of the Convention enter objections to the reservations. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول اﻷطراف التي تعتبر أن تحفظات الدول اﻷطراف اﻷخرى تتنافى مع موضوع وغرض الاتفاقية، تبدي اعتراضات على التحفظات.
    States parties which have completed their stockpile destruction are urged to share their experiences at the bilateral, regional or multilateral levels with States parties for which the deadline is not yet due. UN والدول الأطراف التي استكملت تدمير مخزوناتها، مدعوة إلى تبادل تجاربها على المستويات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، مع الدول الأطراف التي لم يحن بعد موعدها المحدد.
    States parties which ratify the Convention do so because they agree that discrimination against women in all its forms should be condemned and that the strategies set out in article 2, subparagraphs (a) to (g), should be implemented by States parties to eliminate it. UN فالدول اﻷطراف التي تقوم بالتصديق على الاتفاقية إنما تفعل ذلك ﻷنها توافق على وجوب إدانة كافة أشكال التمييز ضد المرأة وأن تعمل الدول اﻷطراف على تنفيذ الاستراتيجيات الواردة في الفقرات الفرعية )أ( إلى )ز( من المادة ٢ بغية القضاء على ذلك التمييز.
    She also commended its constructive dialogue with the representatives of States parties, which provided a framework for better implementation of the Convention within all States parties. UN كما أثنت على حوارها البناء مع ممثلي الدول الأطراف الذي وفر إطارا للتنفيذ الأفضل للاتفاقية في جميع الدول الأطراف.
    74. At its thirty-eighth session in May 2007, the Committee decided to make public the Rapporteur's letters to the States parties which are posted on the web page of the Committee. UN 74- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف حيث تُنشر هذه الرسائل على صفحة اللجنة على الشبكة.
    It will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. UN ويجدر التذكير بأن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر، أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد