ويكيبيديا

    "states to abide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول على الالتزام
        
    • الدول إلى الالتزام
        
    • الدول على التقيد
        
    • الدول إلى التقيد
        
    • الدول التقيد
        
    • الدول إلى الامتثال
        
    Pending the entry into force of the CTBT, the EU urges all States to abide by a moratorium. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على الالتزام بوقف اختياري.
    Pending the entry into force of the Treaty, we urge all States to abide by the moratorium and to refrain from any actions that are contrary to the obligations and provisions of the CTBT. UN وإلى حين دخول المعاهدة حيز النفاذ، نحث جميع الدول على الالتزام بالوقف الاختياري والامتناع عن القيام بأي إجراءات تتنافى مع أحكام المعاهدة والواجبات المترتبة عنها.
    In this regard, we call upon all States to abide by Agenda 21 and urge the industrialized States to honour their international commitments regarding the transfer of environmentally friendly technology to the developing countries. UN وندعو في هذا الشأن جميع الدول إلى الالتزام ببرنامج القرن الحادي والعشرين، وأن توفي الدول الصناعية على وجه الخصوص بالتزاماتها الدولية من حيث نقل التقنية البيئية للبلدان النامية.
    In this regard, we call upon all States to abide by Agenda 21. We also urge the industrial States in particular to live up to their obligations regarding the transfer of environmental technology to developing countries. UN وندعو في هذا الشأن جميع الدول إلى الالتزام ببرنامج القرن الحادي والعشرين، وأن توفي الدول الصناعية على وجه الخصوص بالتزاماتها الدولية من حيث نقل التقنية البيئية للبلدان النامية.
    Accordingly, I again urge all States to abide by their international obligations to effect the arrest of all of these fugitives immediately. UN وبناء على ذلك، مرة أخرى أحث كل الدول على التقيد بالتزاماتها الدولية بتنفيذ الاعتقال الفوري لجميع هؤلاء الفارين من العدالة.
    In this context, I call upon all States to abide by the arms embargo. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول إلى التقيد بحظر توريد الأسلحة.
    Stressing the obligation of all States to abide by the notification requirements set out in paragraph 5 of resolution 1807 (2008), UN وإذ يشدد على أن من واجب جميع الدول التقيد بمقتضيات الإخطار المبينة في الفقرة 5 من القرار 1807 (2008)،
    Pending the entry into force of the Treaty, we urge all States to abide by the moratorium and to refrain from any actions that are contrary to the obligations and provisions of the Treaty. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، نحثّ جميع الدول على الالتزام بالوقف الاختياري والنأي عن أية أعمال تتعارض مع الواجبات المترتبة على المعاهدة وأحكامها.
    Pending the entry into force of the Treaty, we urge all States to abide by a moratorium and to refrain from any actions which are contrary to the obligations and provisions of the Treaty. UN وفي انتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ، نحث جميع الدول على الالتزام بوقف اختياري لتلك التفجيرات والكف عن أي أعمال منافية للالتزامات والأحكام المنصوص عليها في المعاهدة.
    1. Encourages States to abide by the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live; UN 1- تشجع الدول على الالتزام بالإعلان المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه؛
    Pending its entry into force, we call upon all States to abide by a moratorium on nuclear-weapon test explosions and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the CTBT. UN وفي انتظار إنفاذ هذه المعاهدة، نحث كافة الدول على الالتزام بإيقاف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية والامتناع عن أي إجراء مخالف للالتزامات والأحكام التي تنص عليها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Until that happens, we urge all States to abide by a moratorium and to refrain from any actions that are contrary to the obligations and provisions of the Treaty. UN ولكي يحدث ذلك، نحث جميع الدول على الالتزام بوقف اختياري والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات تتعارض مع أحكام المعاهدة والالتزامات المترتبة عليها.
    Pending the entry into force of the CTBT, the European Union urges all States to abide by a moratorium and to refrain from any actions which are contrary to the obligations and provisions of the CTBT. UN وفي انتظار دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، يحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على الالتزام بالوقف الاختياري والامتناع عن القيام بأي أعمال تتناقض مع التزامات وأحكام المعاهدة.
    The Special Rapporteur therefore calls upon States to abide by the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination based on Religion or Belief, as well as relevant General Assembly and Human Rights Council resolutions. UN ولذا، يدعو المقرر الخاص الدول إلى الالتزام بالإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وبقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس حقوق الإنسان.
    Council members called on all States to abide by resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000). UN ودعا أعضاء المجلس جميع الدول إلى الالتزام بأحكام القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000).
    Council members called on all States to abide by resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000). UN ودعا أعضاء المجلس جميع الدول إلى الالتزام بأحكام القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000).
    Provisions on transparency will help to encourage States to abide by the rules set by the treaty. UN وستساعد الأحكام المتعلقة بالشفافية في تشجيع الدول على التقيد بالقواعد التي حددتها المعاهدة.
    The representative of India noted that wide international acceptability of the Principles would be needed for the Council to encourage States to abide by them and that internal displacement is the responsibility of the States concerned. UN وأشار ممثل الهند إلى أن ثمة حاجة إلى قبول دولي واسع بالمبادئ لكي يشجع المجلس الدول على التقيد بها، وإلى أن التشريد الداخلي من مسؤولية الدول المعنية.
    Pending the entry into force of the CTBT, the EU urges all States to abide by a moratorium and to refrain from any actions which are contrary to the obligations and provisions of the CTBT. UN وريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، يحث الاتحاد الأوروبي كل الدول على التقيد بوقف اختياري مؤقت والامتناع عن أي إجراءات تتناقض مع التزامات وأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    She called upon those States to abide by their international commitments and expressed confidence in the ability of the United Nations to stop trafficking in persons and the smuggling of mercenaries if Member States would display the necessary political will. UN ودعت تلك الدول إلى التقيد بالتزاماتها وقالت إنها على يقين من أن الأمم المتحدة قادرة على التصدي للإتجار بالأشخاص وتهريب المرتزقة إذا ما توافرت لدى الدول الأعضاء الإرادة السياسية الصادقة.
    In this context, I call upon all States to abide by the arms embargo. This is a key factor for stability in Lebanon and the region. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول إلى التقيد بحظر الأسلحة الذي يشكل أحد العوامل الرئيسية لإحلال الاستقرار في لبنان والمنطقة.
    Stressing the obligation of all States to abide by the notification requirements set out in paragraph 5 of resolution 1807 (2008), UN وإذ يشدد على أن من واجب جميع الدول التقيد بمقتضيات الإخطار المبينة في الفقرة 5 من القرار 1807 (2008)،
    Pending entry into force, we call on all States to abide by a moratorium and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the CTBT. UN وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ندعو جميع الدول إلى الامتثال للوقف الاختياري والامتناع عن أي عمل يتناقض مع الالتزامات بموجب المعاهدة وأحكامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد