Units of United Nations troops stationed in various areas throughout the country have been consolidated into company-size formations. | UN | فقد تم دمج وحدات قوات اﻷمم المتحدة المتمركزة في شتى مناطق البلاد في تشكيلات بحجم السرية. |
UNMOT monitored the process through its teams stationed in Kalai-Khumb and Garm. | UN | وراقبت البعثة العملية من خلال أفرقتها المتمركزة في كالاي خومب وغارم. |
Most recently, some 100 Dutch troops were stationed in Cyprus, where they are committed to keeping the two Cypriot communities at peace. | UN | وآخر مثال على ذلك بدء ١٠٠ فرد من القوات الهولندية المرابطة في قبرص، حيث يلتزمون بحفظ السلام بين الطائفتين القبرصيتين. |
Some German troops stationed in Macedonia and Kosovo had reportedly been involved in forced prostitution. | UN | وأضاف أن بعض الجنود الألمان المتمركزين في مقدونيا وكوسوفو قيل إنهم متورطون في بغاء بالإكراه. |
Civil unrest is threatening the lives of United Nations staff stationed in a war-torn region. | UN | تهدد الاضطرابات المدنية حياة موظفي الأمم المتحدة المرابطين في إحدى المناطق التي تمزقها الحرب. |
In the investigation of the incident, members of the army battalion stationed in Valledupar were found to have been involved. | UN | وكشف التحقيق في الحادث عن تورط أفراد من كتيبة للجيش متمركزة في فالدوبار. |
"And to the army post commanders stationed in each provincial capital." | Open Subtitles | و الى قادة وحدات الجيش المتمركزة في عاصمة كل اقليم |
Then we hit the jackpot getting stationed in Normandy | Open Subtitles | عندها سنحصل على الجائز الكبرى المتمركزة في نورماندي |
In response, the Abu Sayyaf allegedly planted roadside bombs aimed at military troops stationed in Jolo, Sulu province. | UN | وردا على ذلك، زُعم أن الجماعة زرعت قنابل على جانب الطريق تستهدف القوات العسكرية المتمركزة في جولو، في مقاطعة سولو. |
Abdikadir Beebe, coordinator of militia stationed in Mogadishu | UN | عبد القادر بيبي، المنسق بين الميليشيات المرابطة في مقديشو |
This was later confirmed by officials of both the Embassy of France and the French forces stationed in Chad. | UN | وأكد هذا لاحقا مسؤولون من سفارة فرنسا والقوات الفرنسية المرابطة في تشاد. |
The bulk of these premiums were associated with transportation to the military forces stationed in the Eastern Province of Saudi Arabia. | UN | واتصلت معظم هذه الأقساط بالنقل إلى القوات العسكرية المرابطة في المنطقة الشرقية من المملكة العربية السعودية. |
Total number of staff stationed in Africa | UN | مجموع عدد الموظفين المتمركزين في أفريقيا |
Others were rented to army officers stationed in the area. | UN | وتم إيجار البقية لضباط الجيش المتمركزين في المنطقة. |
Last but not least, I also met with United Nations staff stationed in Baghdad. | UN | وأخيرا وليس آخرا، اجتمعتُ مع موظفي الأمم المتحدة المرابطين في بغداد. |
As pointed out, the Government of the Sudan claims that, in the specific case referred to above, it merely retransferred troops previously stationed in Darfur back to Darfur. | UN | وكما أشرنا، فإن حكومة السودان تحتج، في هذه القضية المحددة المشار إليها أعلاه، أنها قامت بإعادة نقل القوات التي كانت متمركزة في دارفور إلى دارفور. |
As a matter of fact, at present, there is no justification whatsoever for United States military forces to remain stationed in south Korea. | UN | وفي الواقع أنه لا يوجد حاليا أي مبرر على اﻹطلاق ﻷن تظل قوات الولايات المتحدة العسكرية مرابطة في جنوب كوريا. |
Additional requirements are also included for the provision of accommodation to Security Officers stationed in field locations. | UN | وأُدرجت أيضا احتياجات إضافية في الاعتماد المخصص لإقامة موظفي الأمن الموجودين في المواقع الميدانية. |
Ghana also provided the long-awaited aviation unit, which is stationed in Bouaké. | UN | ووفرت غانا أيضا الوحدة الجوية التي طال انتظارها، والتي ترابط في بواكي. |
Israeli soldiers were stationed in Froun, in order to control the water source. | UN | وكان جنود إسرائيليون متمركزين في بلدة فرون لكي يسيطروا على مصدر المياه. |
On instructions from my Government, I should like to convey to you hereunder the particulars of the latest act of piracy and aggression perpetrated by United States forces stationed in the Arabian Gulf region. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بتفاصيل آخر أعمال القرصنة والعدوان التي قامت بها القوات الأمريكية المتواجدة في منطقة الخليج العربي وكما يأتي: |
Under article 5 of that Agreement, no nuclear weapons could be carried by the Black Sea fleet stationed in the territory of Ukraine. | UN | وأوضح أنه لا يجوز بموجب المادة 5 من هذا الاتفاق لأسطول البحر الأسود المرابط في إقليم أوكرانيا حمل أسلحة نووية. |
I was stationed in Fallujah, and there was a sniper. | Open Subtitles | أنا كنت متمركز في الفلوجة وكان هناك قناص |
However, I do not believe that such assistance should be in the form of United Nations military observers stationed in Tajikistan for an indefinite period. | UN | بيد أني لا أعتقد أن تلك المساعدة ينبغي أن تكون في شكل مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة يرابطون في طاجيكستان ﻷجل غير مسمى. |
The estimates are based on the assumption that 13 members not stationed in New York are entitled to the payment of travel and subsistence allowance. | UN | وتستند التقديرات إلى الافتراض بأنه يحق ﻟ ٣١ عضوا لا يقع مقر عملهم في نيويورك أن تدفع لهم نفقات سفرهم وبدل إقامتهم. |
You want to talk about sex, I was stationed in the Philippines in the second World War. | Open Subtitles | تَرغبينبالتحدثعن الجنس, لقد كنت متمركزاً في الفلبين فى الحرب العالمية الثانية. |