The scheme of limits permits the next scale to move, step by step, more than half way towards these rates by the year 1997. | UN | إن مخطط الحدود يسمح للجدول القادم أن يتحرك خطوة خطوة ليقطع أكثر من نصف الطريق صوب تحقيق تلك المعـدلات في عام ١٩٩٧. |
We also believe that given the deep disagreement among States on that specific issue, work must be done step by step and cautiously. | UN | ونرى أيضا أنه في ضوء الاختلاف العميق بين الدول بشأن تلك المسألة بذاتها، ينبغي أن يتم العمل خطوة خطوة وبحذر شديد. |
Clearly, that has to be done step by step. | UN | ومن الواضح أن هذا ينبغي إنجازه خطوة خطوة. |
All you had to do was literally follow instructions step by step. | Open Subtitles | كلُ ما عليكَ فعله حرفيّاً هو أن تتبّع التعليمات خطوة بخطوة. |
A general agreement on Security Council reform can only be achieved step by step, one step at a time. | UN | ولا يمكن تحقيق اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن إلا خطوة بخطوة وتدريجيا. |
Nevertheless, the Government had the political will to improve matters and was moving forward step by step. | UN | ومع هذا فإن الحكومة تتحلى بالإرادة السياسية لتحسين الأحوال، وهي تسير خطوة فخطوة إلى الأمام. |
The tool guides users step by step on how to write a request based on user input. | UN | وترشد الأداة المستعملين خطوة خطوة في كيفية كتابة طلب بالاستناد إلى الإسهامات المقدّمة من المستعملين. |
Stone by stone, step by step, we worked to save the neighborhood. | Open Subtitles | حجر على حجر ، خطوة خطوة, عملنا لتحسين مستوى هذا الحي |
Let us choose the path of compromise, which is neither renunciation nor repudiation, but which allows us to move forward, step by step. | UN | دعونا نختار طريق الحل التوافقي، الذي لا هو التخلي ولا التنصل، بل هو الذي يتيح لنا المضي قدما خطوة خطوة. |
It is an effort that needs to be introduced gradually and that will have to proceed step by step. | UN | ويجب إدخال هذا الجهد تدريجيا والتقدم به خطوة خطوة. |
No one disagrees that nuclear disarmament, like any other complex endeavour, can only be achieved on a step—by—step basis. | UN | ولا يختلف أحد على أن نزع السلاح النووي، شأنه في ذلك شأن أي مسعى آخر يتصف بالتعقيد، لا يمكن تحقيقه إلا خطوة خطوة. |
But I also feel that, if we take it step by step, day by day, one way or another we will prevail. | UN | بيد أني أرى أيضا أننا سنفوز بطريقة أو بغيرها إذا باشرنا ذلك خطوة خطوة ويوما يوما. |
However, cooperation in these areas needs to go step by step on the basis of the needs of ASEAN member States and the available capacities. | UN | غير أن التعاون في هذه المجالات ينبغي أن يتم خطوة بخطوة حسب احتياجات الدول الأعضاء في الرابطة والقدرات المتاحة. |
Eritrea's aggression against Ethiopia is being reversed step by step through the heroic efforts of the armed forces. | UN | أصبح اعتداء إريتريا على إثيوبيا يرتد على أعقابه خطوة بخطوة بفضل الجهود البطولية للقوات المسلحة. |
Primarily, efforts must be pursued step by step towards eliminating all nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | وفي المقام الأول، يتعين متابعة الجهود خطوة بخطوة في سبيل القضاء على كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
It intended to implement the conclusions of the special session of the General Assembly step by step. | UN | وتعتزم سلوفاكيا تنفيذ استنتاجات الدورة الاستثنائية للجمعية العامة خطوة بخطوة. |
Somebody led us, step by step, from the lab to this car, there must be a reason why. | Open Subtitles | أحدهم أرشدنا، خطوة بخطوة من المعمل الى هذه السيارة، لابد من ان هناك سبب ما. |
After centuries of colonialism, interventionism and political manipulation, trust cannot be decreed by fiat but must be built step by step on the basis of facts. | UN | فبعد قرون من الاستعمار والتدخل والتلاعب السياسي، فان الثقة ليست إجراء رسميا إنما يجب أن تبنى خطوة فخطوة على أساس حقائق. |
It guides countries, step by step, through the process of drafting a request for mutual legal assistance. | UN | وترشد هذه الأداة البلدان خطوة فخطوة عبر عملية صوغ طلب لتبادل المساعدة القانونية. |
The United States will continue to work step by step towards fulfilling our obligations under Article VI and our commitments under the 2010 NPT Action Plan across all three NPT pillars. | UN | وستواصل الولايات المتحدة التقدم خطوة تلو الأخرى صوب الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة والتزاماتها بموجب خطة عمل المعاهدة لعام 2010، وذلك فيما يخص ركائز الاتفاقية الثلاث جميعها. |
Therefore, the Government of Mongolia is implementing activities step by step to address and overcome these problems. | UN | لذلك تنفذ حكومة منغوليا بصورة تدريجية أنشطة ترمي إلى معالجة هذه المشاكل والتغلب عليها. |
Together with other delegations we are exploring the possibility of submitting for consideration by this Committee a proposal aimed at reducing that threat step by step. | UN | وإننا سنقوم مع وفود أخرى باستكشاف إمكانية تقديم اقتراح، لكي تدرسه اللجنة، يستهدف الحد من هذا الخطر بشكل تدريجي. |
By adopting a step—by—step approach, the CD can substantially contribute to ultimately alleviating the constant fear of a global conflagration which has been a permanent feature of international relations in the latter part of this century. | UN | وقد يسهم المؤتمر باعتماده نهج الخطوة خطوة مساهمة كبيرة في نهاية المطاف في الحد من هذا الخوف المستمر من اندلاع حرب عالمية والذي كان يشكل سمة دائمة من سمات العلاقات الدولية في الجزء اﻷخير من هذا القرن. |
We shall need to proceed step by step in evolving agreement on the fissile materials treaty. | UN | ومن الضروري لنا أن نسير خطوة إثر خطوة للتوصل إلى اتفاق على معاهدة المواد الانشطارية. |
At the same time, they have expressed their readiness to adopt a step—by—step approach to the solution of the problems caused by landmines. | UN | وفي نفس الوقت، أعربت هذه الدول عن استعدادها لاتباع نهج " خطوة بعد خطوة " لحل المشاكل الناجمة عن اﻷلغام البرية. |
Belarus stands for a gradual, step—by—step prohibition of landmines. | UN | وتؤيد بيلاروس فرض حظر تدريجي، على الألغام الأرضية يتم تنفيذها شيئاً فشيئاً. |
Paw by paw and step by step, who is it that went this way? | Open Subtitles | كف بكف ، خطوه بخطوه من الذي ذهب في هذا الطريق؟ |
Right now the context seems ripe for further progress, step by step. | UN | إن السياق ناضج الآن لتحقيق المزيد من التقدم على مراحل. |