ويكيبيديا

    "steps are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخطوات
        
    • خطوات
        
    • الإجراءات الضرورية للحيلولة
        
    • القيام بخطوات
        
    Further steps are being taken to introduce legislation specifically prohibiting the proliferation of nuclear weapons, in line with the resolution. UN والعمل جارٍ على القيام بمزيد من الخطوات لتقديم تشريع يحظر تحديدا انتشار الأسلحة النووية، انسجاما مع هذا القرار.
    Unfortunately, however, these steps are usually connected with enhancement of the status or women without supporting the corresponding status of fathers. UN بيد أن هذه الخطوات ترتبط عادة، مع الأسف، بتعزيز وضع المرأة دون العمل على تقديم دعم مُناظر لوضع الأب.
    So some important steps are being taken, but there are others that cannot be taken until the new treaty enters into force. UN وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ.
    Concrete steps are being taken to empower the people and to ensure that democracy truly benefits every citizen. UN ويجري اتخاذ خطوات ملموسة لتمكين الشعب ولكفالة أن يستفيد كل مواطن استفادة حقيقية من هذه الديمقراطية.
    Switzerland is anxious to ensure that steps are taken to render the Conference on Disarmament functional again. UN سويسرا حريصة على كفالة اتخاذ خطوات تجعل مؤتمر نزع السلاح يعود إلى العمل من جديد.
    These steps are fully consistent with related recommendations of the current evaluation. UN وتتسق هذه الخطوات تماما مع التوصيات المعنية الواردة في التقييم الحالي.
    What steps are being taken to ensure inclusive education? UN وما الخطوات الجاري اتخاذها لضمان تقديم التعليم الشامل؟
    Second, steps are being taken to bring together African and Latin American countries in an African-Latin American institute. UN وثانيا، الخطوات التي تتخذ للجمع بين بلدان من افريقيا وامريكا اللاتينية في معهد ﻷفريقيا وامريكا اللاتينية.
    Further meaningful steps are needed to bring closer many of the divergent viewpoints with respect to on-site inspections as well. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الخطوات الهادفة للتقريب بين وجهات النظر المتباينة فيما يتعلق بإجراءات التفتيش الموقعي أيضا.
    All the necessary steps are being taken to ensure that the law not only proclaims human rights but also protects them. UN ويجري اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة عدم الاكتفاء بأن يعلن القانون فقط عن حقوق الإنسان، وإنما أن يحميها كذلك.
    All these steps are needed to achieve results for children and women. UN وجميع هذه الخطوات ضرورية لتحقيق النتائج المرجوة من أجل الطفل والمرأة.
    The following steps are of fundamental importance: first, the existing huge nuclear inventories should be attenuated substantially. UN وتتسم الخطوات التالية بأهمية أساسية: أولا، ينبغي تخفيض المخزونات النووية الهائلة الموجودة حاليا تخفيضا كبيرا.
    While these small steps are encouraging and remain significant, the Committee calls for full implementation of the road map requirements. UN ومع أن هذه الخطوات الصغيرة مشجعة وتظل مهمة، فإن اللجنة تدعو إلى تنفيذ متطلبات خارطة الطريق تنفيذاً كاملاً.
    In the areas where these practical steps are applicable, confidence-building measures can be known by various terms. UN وفي مجالات يمكن فيها تطبيق هذه الخطوات العملية، قد تُعرف تدابير بناء الثقة بأسماء مختلفة.
    steps are being taken to present the Bill to Parliament once again after fresh consultations with stakeholders. UN ويجري اتخاذ خطوات لتقديمه إلى البرلمان مرة أخرى بعد إجراء مشاورات جديدة مع الجهات المعنية.
    Final preparations will be in the second quarter of 2013; however, several preparatory steps are in progress UN ستجري الأعمال التحضيرية النهائية في الربع الثاني من 2013؛ إلا أن هناك خطوات تمهيدية جارية
    But it is clear that further steps are needed in order to allay the concerns of the non-nuclear-weapon States. UN ولكن من الواضح أن الحاجة تقوم لاتخاذ خطوات اضافية للتخفيف من شواغل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    steps are being taken to increase access to these areas by road. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية.
    To that end, we encourage the Secretary-General to take whatever steps are needed to achieve that harmonization of the development efforts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع اﻷمين العام على اتخاذ ما يلزم من خطوات بهدف تحقيق هذا التناسق في الجهود اﻹنمائية.
    Urgent steps are needed to provide enhanced market access to major markets for products originating from LDCs. UN ويتعين أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز لتحسين وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق الرئيسية.
    The expression " intergenerational conflict " , which has appeared in the public discourse, suggests that, if steps are not taken, individual old-age pension and health-care security, or worse, national or even global financial stability, may be threatened with disruption. UN فعبارة " الصراع بين الأجيال " التي ظهرت في الخطاب العام توحي بأن معاش كبر السن التقاعدي الممنوح للفرد وضمان الرعايـــة الصحية، بل الاستقرار المالي الوطني لا بل العالمي قد يتعرض للاختلال إن لم تتخذ الإجراءات الضرورية للحيلولة دون ذلك.
    But small steps are being made and some positive changes are happening. UN لكن يتم القيام بخطوات صغيرة وهناك بعض التغييرات الإيجابية تحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد