ويكيبيديا

    "steps taken by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخطوات التي اتخذتها
        
    • بالخطوات التي اتخذتها
        
    • الخطوات التي تتخذها
        
    • الخطوات التي اتخذها
        
    • التدابير التي اتخذتها
        
    • بالخطوات التي اتخذها
        
    • خطوات اتخذتها
        
    • للخطوات التي اتخذتها
        
    • بالتدابير التي اتخذتها
        
    • الخطوات المتخذة من جانب
        
    • اتخذت خطوات
        
    • اتخذته من خطوات
        
    • الخطوات التي يتخذها
        
    • بالخطوات التي تتخذها
        
    • للخطوات التي اتخذها
        
    The Security Council condemns such steps taken by Eritrea. UN ويدين مجلس الأمن هذه الخطوات التي اتخذتها إريتريا.
    However, the steps taken by the Administration seemed adequate. UN إلا أن الخطوات التي اتخذتها اﻹدارة تبدو كافية.
    However, the steps taken by the Administration seemed adequate. UN إلا أن الخطوات التي اتخذتها اﻹدارة تبدو كافية.
    Welcoming also the steps taken by some States towards adopting national policies and legislation for the protection of human rights defenders, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    It intended to follow closely the steps taken by the Secretariat aimed at avoiding such a situation in the future. UN ويعتزم الوفد أن يتابع عن كثب الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة بهدف تفادي مثل هذا الوضع في المستقبل.
    Two years on, with the exception of some steps taken by a few United Nations institutions, international cooperation is, unfortunately, still limited. UN وبعد مضي عامين لا يزال التعاون الدولي لﻷسف محدودا، فيما عدا بعض الخطوات التي اتخذها القليل من مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    It asked about steps taken by the Government to deal with these problems. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه المشاكل.
    Recognizing the important steps taken by the Department of Safety and Security in ensuring an effective and professional system-wide security management system, UN وإذ تدرك أهمية الخطوات التي اتخذتها إدارة شؤون السلامة والأمن في كفالة نظام فعال ومهني لإدارة الأمن على نطاق المنظومة،
    Questions were raised on the lack of information on steps taken by organizations to implement the Commission's decisions. UN وأثيرت أسئلة حول قلة المعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمات لتنفيذ قرارات اللجنة.
    The steps taken by the Government of Myanmar are concrete, visible and irreversible. UN الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار ملموسة وبارزة ولا رجعة فيها.
    She commended steps taken by Palestine towards the adoption of a new law on children that would reaffirm the importance of protecting children from violence. UN وأثنت على الخطوات التي اتخذتها فلسطين نحو اعتماد قانون جديد بشأن الأطفال سيؤكد من جديد أهمية حماية الأطفال من العنف.
    It asked about the steps taken by the Government to overcome these scourges. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتغلب على تلك الآفات.
    Belarus noted with satisfaction the steps taken by El Salvador to strengthen both the legislative and the judicial bases for human rights. UN وأشارت بيلاروس بارتياح إلى الخطوات التي اتخذتها السلفادور لتعزيز الأسس التشريعية والقضائية من أجل حقوق الإنسان.
    Welcoming also the steps taken by some States towards adopting national policies and legislation for the protection of human rights defenders, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Mr. Quintana recognized and welcomed the steps taken by the Government to improve the human rights situation in the country. UN وأقر السيد كينتانا ورحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    We welcome the steps taken by the Afghan Administration for national reconciliation. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذتها الإدارة الأفغانية للمصالحة الوطنية.
    Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonisation of all levels pertaining to trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار.
    We welcome the recommendations and support the steps taken by the Secretary-General to ensure their implementation. UN ونرحب بتوصيات الأمين العام ونؤيد الخطوات التي اتخذها لكفالة تنفيذها.
    Please provide updated information on steps taken by the State party to address such concerns. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الشواغل.
    However, Council members welcomed the steps taken by President Vieira to engage in constructive dialogue with national actors. UN إلا أن أعضاء المجلس رحبوا بالخطوات التي اتخذها الرئيس فييرا لبدء حوار بنَّاء مع الجهات الوطنية.
    Please describe any steps taken by the State party to combat that discrimination against migrant women. UN يُرجى وصف أية خطوات اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ذلك التمييز ضد النساء المهاجرات.
    We believe that it contains a very useful survey of the steps taken by the United Nations system in the area of road safety. UN ونرى أنه يتضمن مسحاً مفيداً جداً للخطوات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في مجال سلامة المرور على الطرق.
    The Mission attaches great importance to the steps taken by the State to remedy this situation. UN ولذلك، أولت البعثة اهتماما خاصا بالتدابير التي اتخذتها الدولة بهدف التوصل إلى حل لهذا الوضع.
    Please provide information and data on this situation as well as on the steps taken by the State party in order to address it. UN يرجى تقديم معلومات وبيانات بشأن هذه الحالة وكذلك بشأن الخطوات المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجتها.
    While the initial steps taken by the Government to implement the Peace, Security and Cooperation Framework are commendable, a significant and sustained effort on its part would be required to achieve the expected results. UN ولئن كانت الحكومة قد اتخذت خطوات أولية من أجل تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون تستحق الثناء، فإن عليها بذل جهود كبيرة ومتواصلة من أجل تحقيق النتائج المتوقعة.
    The Council members commended the active steps taken by MONUSCO and some members asked that it should make full use of its strong mandate. UN وأثنى أعضاء المجلس على البعثة لما اتخذته من خطوات فعالة وطلب منها بعض الأعضاء أن تستفيد من ولايتها القوية لأقصى درجة ممكنة.
    steps taken by the Security Council will be all the more credible if they respect the necessary balance between non-proliferation issues and disarmament obligations. UN وستزداد مصداقية الخطوات التي يتخذها مجلس الأمن إذا احترمت التوازن الضروري بين قضايا عدم الانتشار والتزامات نزع السلاح.
    Welcoming the steps taken by the Government of Guatemala to combat impunity, UN وإذ ترحب بالخطوات التي تتخذها غواتيمالا لمكافحة اﻹفلات من العقاب،
    They also expressed their support for the steps taken by the President of Yemen in reforming and restructuring the security sector. UN وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للخطوات التي اتخذها رئيس اليمن لإصلاح القطاع الأمني وإعادة هيكلته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد