The Security Council condemns such steps taken by Eritrea. | UN | ويدين مجلس الأمن هذه الخطوات التي اتخذتها إريتريا. |
However, the steps taken by the Administration seemed adequate. | UN | إلا أن الخطوات التي اتخذتها اﻹدارة تبدو كافية. |
However, the steps taken by the Administration seemed adequate. | UN | إلا أن الخطوات التي اتخذتها اﻹدارة تبدو كافية. |
Welcoming also the steps taken by some States towards adopting national policies and legislation for the protection of human rights defenders, | UN | وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
It intended to follow closely the steps taken by the Secretariat aimed at avoiding such a situation in the future. | UN | ويعتزم الوفد أن يتابع عن كثب الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة بهدف تفادي مثل هذا الوضع في المستقبل. |
Two years on, with the exception of some steps taken by a few United Nations institutions, international cooperation is, unfortunately, still limited. | UN | وبعد مضي عامين لا يزال التعاون الدولي لﻷسف محدودا، فيما عدا بعض الخطوات التي اتخذها القليل من مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
It asked about steps taken by the Government to deal with these problems. | UN | وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه المشاكل. |
Recognizing the important steps taken by the Department of Safety and Security in ensuring an effective and professional system-wide security management system, | UN | وإذ تدرك أهمية الخطوات التي اتخذتها إدارة شؤون السلامة والأمن في كفالة نظام فعال ومهني لإدارة الأمن على نطاق المنظومة، |
Questions were raised on the lack of information on steps taken by organizations to implement the Commission's decisions. | UN | وأثيرت أسئلة حول قلة المعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمات لتنفيذ قرارات اللجنة. |
The steps taken by the Government of Myanmar are concrete, visible and irreversible. | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار ملموسة وبارزة ولا رجعة فيها. |
She commended steps taken by Palestine towards the adoption of a new law on children that would reaffirm the importance of protecting children from violence. | UN | وأثنت على الخطوات التي اتخذتها فلسطين نحو اعتماد قانون جديد بشأن الأطفال سيؤكد من جديد أهمية حماية الأطفال من العنف. |
It asked about the steps taken by the Government to overcome these scourges. | UN | وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتغلب على تلك الآفات. |
Belarus noted with satisfaction the steps taken by El Salvador to strengthen both the legislative and the judicial bases for human rights. | UN | وأشارت بيلاروس بارتياح إلى الخطوات التي اتخذتها السلفادور لتعزيز الأسس التشريعية والقضائية من أجل حقوق الإنسان. |
Welcoming also the steps taken by some States towards adopting national policies and legislation for the protection of human rights defenders, | UN | وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Mr. Quintana recognized and welcomed the steps taken by the Government to improve the human rights situation in the country. | UN | وأقر السيد كينتانا ورحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
We welcome the steps taken by the Afghan Administration for national reconciliation. | UN | ونرحب بالخطوات التي اتخذتها الإدارة الأفغانية للمصالحة الوطنية. |
Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonisation of all levels pertaining to trafficking. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار. |
We welcome the recommendations and support the steps taken by the Secretary-General to ensure their implementation. | UN | ونرحب بتوصيات الأمين العام ونؤيد الخطوات التي اتخذها لكفالة تنفيذها. |
Please provide updated information on steps taken by the State party to address such concerns. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الشواغل. |
However, Council members welcomed the steps taken by President Vieira to engage in constructive dialogue with national actors. | UN | إلا أن أعضاء المجلس رحبوا بالخطوات التي اتخذها الرئيس فييرا لبدء حوار بنَّاء مع الجهات الوطنية. |
Please describe any steps taken by the State party to combat that discrimination against migrant women. | UN | يُرجى وصف أية خطوات اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ذلك التمييز ضد النساء المهاجرات. |
We believe that it contains a very useful survey of the steps taken by the United Nations system in the area of road safety. | UN | ونرى أنه يتضمن مسحاً مفيداً جداً للخطوات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في مجال سلامة المرور على الطرق. |
The Mission attaches great importance to the steps taken by the State to remedy this situation. | UN | ولذلك، أولت البعثة اهتماما خاصا بالتدابير التي اتخذتها الدولة بهدف التوصل إلى حل لهذا الوضع. |
Please provide information and data on this situation as well as on the steps taken by the State party in order to address it. | UN | يرجى تقديم معلومات وبيانات بشأن هذه الحالة وكذلك بشأن الخطوات المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجتها. |
While the initial steps taken by the Government to implement the Peace, Security and Cooperation Framework are commendable, a significant and sustained effort on its part would be required to achieve the expected results. | UN | ولئن كانت الحكومة قد اتخذت خطوات أولية من أجل تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون تستحق الثناء، فإن عليها بذل جهود كبيرة ومتواصلة من أجل تحقيق النتائج المتوقعة. |
The Council members commended the active steps taken by MONUSCO and some members asked that it should make full use of its strong mandate. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على البعثة لما اتخذته من خطوات فعالة وطلب منها بعض الأعضاء أن تستفيد من ولايتها القوية لأقصى درجة ممكنة. |
steps taken by the Security Council will be all the more credible if they respect the necessary balance between non-proliferation issues and disarmament obligations. | UN | وستزداد مصداقية الخطوات التي يتخذها مجلس الأمن إذا احترمت التوازن الضروري بين قضايا عدم الانتشار والتزامات نزع السلاح. |
Welcoming the steps taken by the Government of Guatemala to combat impunity, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي تتخذها غواتيمالا لمكافحة اﻹفلات من العقاب، |
They also expressed their support for the steps taken by the President of Yemen in reforming and restructuring the security sector. | UN | وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للخطوات التي اتخذها رئيس اليمن لإصلاح القطاع الأمني وإعادة هيكلته. |