Nevertheless, the United States is playing tricks to give the impression that the defunct NNSC still exists. | UN | ورغم ذلك تلعب الولايات المتحدة ألاعيب لتعطي الانطباع بأن لجنة الهدنة المحتضرة، لا تزال قائمة. |
As we commemorate this momentous and historic occasion, let us not forget that the practice of slavery, in some form of another, still exists today. | UN | وإننا إذ نحتفل بهذه المناسبة الهامة التاريخية، يجب ألا ننسى أن ممارسة الرق بأي شكل أو آخر، ما زالت قائمة حتى يومنا هذا. |
The Committee remains concerned that deep-rooted discrimination still exists and that measures for children with disabilities are not carefully monitored. | UN | وتظل اللجنة تشعر بالقلق لأن التمييز المتجذر لا يزال قائماً وأن التدابير لصالح الأطفال ذوي الإعاقة لا تخضع لرصد دقيق. |
We need to find something in this video that still exists. | Open Subtitles | يجب أن نجد شيئاً لا يزال موجوداً في هذا الفيديو |
In addition, in terms of the university (undergraduate) advancement rate, a gap between men and women still exists. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك فجوة قائمة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بمعدل الالتحاق بالجامعات. |
The main driver of Burundi's conflict, namely political exclusion and the struggle for power, still exists. | UN | فالمحرك الرئيسي للنزاع في بوروندي - أي الاستبعاد السياسي والصراع على السلطة - لا يزال قائما. |
Spain noted that the death penalty still exists even though it is rarely applied, and asked whether the Government planned to abolish it. | UN | ولاحظت إسبانيا أن عقوبة الإعدام لا تزال موجودة وإن كانت نادراً ما تطبق، وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي إلغاءها. |
Well, it still exists and it's a pretty tough outfit. | Open Subtitles | حسنا، لا يزال موجودا و إنه الزي صعب جدا |
Despite legal prohibition, the sexual exploitation of girls in the form of traditional and religious customs still exists. | UN | ورغم حظر الاستغلال الجنسي للفتيات قانونيا، فهو ما زال قائما في شكل تقاليد وأعراف دينية. |
Discriminatory legislation still exists, especially with regard to women's personal status. | UN | فالتشريعات التمييزية، خاصة في ما يتعلق بالأحوال الشخصية للنساء، لا تزال قائمة. |
A problem which still exists is the rate of anaemia, debilitation in women is higher than that in men. | UN | وثمة مشكلة لا تزال قائمة وهي ارتفاع معدل فقر الدم والوهن في صفوف النساء عن معدلاتهما في صفوف الرجال. |
Similarly, it deepened the commitment to a representative elective democracy, with options, which still exists today, practised by the countries of the region in a manner that, happily, appears irreversible. | UN | كما عمقــت الالتزام بالديمقراطية التمثيلية والانتخابية، بإتاحة خيارات لا تزال قائمة حاليا وهي خيارات تمارسها فعلا البلدان في المنطقة بطريقة يبدو، لحسن الحظ، أن لا رجعة فيها. |
However, the wage gap still exists, but it is shrinking gradually. | UN | بيد أن الفجوة بين الأجور ما زالت قائمة لكنها تتناقص تدريجيا. |
18. The Committee is concerned that corporal punishment still exists in some settings in the State party (arts. 7 and 24). | UN | 18- ويساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني لا يزال قائماً في بعض المؤسسات في الدولة الطرف (المادتان 7 و24). |
All the forecasts for this year indicate economic growth of 8 per cent, which will enable us to reduce further the poverty that still exists in our country. | UN | وتشير جميع التنبؤات لهذا العام إلى نموّ اقتصادي بمعدل 8 في المائة، ممّا سيمكِّننا من مواصلة الحد من الفقر الذي لا يزال موجوداً في بلدنا. |
However, a large gap still exists in the average income per hour, which for women was 80 per cent of men's hourly income. | UN | ولكن لا تزال هناك فجوة كبيرة في متوسط الدخل لكل ساعة إذ تحصل المرأة على 80 في المائة فقط من دخل الرجل في الساعة. |
And, despite increased cooperation in the field of arms control and disarmament, the threat from the proliferation of weapons of mass destruction still exists as a challenge to the international community. | UN | وعلى الرغم من تزايد التعاون في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح فإن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يزال قائما ويشكل تحديا للمجتمع الدولي. |
Male domination still exists and efforts are required to change gender relations positively. | UN | فهيمنة الذكور لا تزال موجودة ويتعين بذل جهود لإحداث تغيير إيجابي في العلاقات بين الجنسين. |
Everything that existed in 1994 still exists. | Open Subtitles | كل شيء التي كانت موجودة في عام 1994 لا يزال موجودا. |
In spite of centuries of domination, a domination that still exists in many places they have the wisdom to preserve what is theirs. | UN | وعلى الرغم من قرون الاستعبـــاد، وهـو استعباد ما زال قائما في أماكن عديدة، كانت لديهم الحكمة التي مكنتهم من الحفاظ على ما يملكون. |
The Commission strongly believes that such documentation still exists in Iraq. | UN | واللجنة تعتقد بشدة أن هذه الوثائق ما زالت موجودة في العراق. |
There still exists a distinct gap between literacy rates of the two sexes. | UN | لا تزال توجد فجوة واضحة في معدلات التعليم بين الجنسين. |
Having everyone know the Enchanted Forest still exists. | Open Subtitles | أنْ يعرف الجميع أنّ الغابة المسحورة ما تزال موجودة. |
Their memories may have been wiped, but their past still exists. | Open Subtitles | ذاكرتهم قد تكون ممحوة لكن ماضيهم مازال موجود |
The glider won't sustain contact with my decoy because the actual beacon still exists. | Open Subtitles | المُوجه لن يستمر في التواصل مع مُوجهي المُزيف بشكل دائم لإن مُوجه الصاروخ الرئيسي مازال موجوداً |
However she underlined that racial discrimination against people of African descent still exists in several countries. | UN | غير أنها أبرزت أن التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زال قائماً في عدة بلدان. |